TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
INTERROGATION [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- querying
1, fiche 1, Anglais, querying
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The entry of one or more terms at a terminal for the purpose of retrieving relevant terminological data from the Terminology Bank. 2, fiche 1, Anglais, - querying
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- interrogation
1, fiche 1, Français, interrogation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Action de taper un ou plusieurs termes sur le clavier d'un terminal afin d'extraire de la banque les données terminologiques pertinentes. 2, fiche 1, Français, - interrogation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Bancos y bases de datos
- Lexicología, lexicografía y terminología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- consulta
1, fiche 1, Espagnol, consulta
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- interrogación 2, fiche 1, Espagnol, interrogaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Semantics
- Artificial Intelligence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- query predicate
1, fiche 2, Anglais, query%20predicate
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... it is possible to keep the answer predicates in the same order as in the query, with one-to-one matching of the query predicates and answer predicates. 2, fiche 2, Anglais, - query%20predicate
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Sémantique
- Intelligence artificielle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- prédicat de requête
1, fiche 2, Français, pr%C3%A9dicat%20de%20requ%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- prédicat d’interrogation 2, fiche 2, Français, pr%C3%A9dicat%20d%26rsquo%3Binterrogation
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Semántica
- Inteligencia artificial
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- predicado de consulta
1, fiche 2, Espagnol, predicado%20de%20consulta
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-01-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- search logic
1, fiche 3, Anglais, search%20logic
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- query logic 2, fiche 3, Anglais, query%20logic
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
... the means of specifying combinations of terms that must be matched for successful [data] retrieval. 3, fiche 3, Anglais, - search%20logic
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- logique de recherche
1, fiche 3, Français, logique%20de%20recherche
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- logique d’interrogation 2, fiche 3, Français, logique%20d%26rsquo%3Binterrogation
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- lógica de búsqueda
1, fiche 3, Espagnol, l%C3%B3gica%20de%20b%C3%BAsqueda
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La lógica booleana es la frase utilizada para describir el sistema que se aplica a la lógica de búsqueda electrónica. 1, fiche 3, Espagnol, - l%C3%B3gica%20de%20b%C3%BAsqueda
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-03-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- interrogating
1, fiche 4, Anglais, interrogating
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- interrogation 2, fiche 4, Anglais, interrogation
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The process whereby a master station requests a slave station to indicate its identity or its status. 3, fiche 4, Anglais, - interrogating
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
interrogating: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 4, fiche 4, Anglais, - interrogating
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- interrogation
1, fiche 4, Français, interrogation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- demande d’identification 1, fiche 4, Français, demande%20d%26rsquo%3Bidentification
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Question posée par une station maîtresse pour demander à une station asservie son identité ou son état. 2, fiche 4, Français, - interrogation
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
interrogation; demande d'identification : désignations et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignations normalisées par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 4, Français, - interrogation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- interrogación
1, fiche 4, Espagnol, interrogaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- petición de identificación 2, fiche 4, Espagnol, petici%C3%B3n%20de%20identificaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Proceso por el que una estación principal pide a una estación esclava que se identifique o que facilite su estado. 2, fiche 4, Espagnol, - interrogaci%C3%B3n
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-12-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- contact interrogation signal
1, fiche 5, Anglais, contact%20interrogation%20signal
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A signal whose value indicates whether a contact is open or closed. 2, fiche 5, Anglais, - contact%20interrogation%20signal
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
contact interrogation signal: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 5, Anglais, - contact%20interrogation%20signal
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- signal d’interrogation de contact
1, fiche 5, Français, signal%20d%26rsquo%3Binterrogation%20de%20contact
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Signal dont la valeur indique l'état, ouvert ou fermé, d'un contact. 2, fiche 5, Français, - signal%20d%26rsquo%3Binterrogation%20de%20contact
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
signal d'interrogation de contact : désignation et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l'Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 5, Français, - signal%20d%26rsquo%3Binterrogation%20de%20contact
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- señal de interrogación de contacto
1, fiche 5, Espagnol, se%C3%B1al%20de%20interrogaci%C3%B3n%20de%20contacto
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Señal cuyo valor indica si un contacto está abierto o cerrado. 1, fiche 5, Espagnol, - se%C3%B1al%20de%20interrogaci%C3%B3n%20de%20contacto
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-07-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Land Mines
- Field Engineering (Military)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- remote interrogation capability
1, fiche 6, Anglais, remote%20interrogation%20capability
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The ability of a mine to respond to a remote interrogation on its state ... 1, fiche 6, Anglais, - remote%20interrogation%20capability
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
This capability may be superimposed on either remote control level 1 or remote control level 2, and may be indicated by the suffix (I). 1, fiche 6, Anglais, - remote%20interrogation%20capability
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In the Canadian Forces, this concept is considered obsolete. 2, fiche 6, Anglais, - remote%20interrogation%20capability
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Mines terrestres
- Génie (Militaire)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- capacité d’interrogation à distance
1, fiche 6, Français, capacit%C3%A9%20d%26rsquo%3Binterrogation%20%C3%A0%20distance
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Capacité d'une mine de répondre à une interrogation à distance sur son état [...] 1, fiche 6, Français, - capacit%C3%A9%20d%26rsquo%3Binterrogation%20%C3%A0%20distance
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Cette capacité peut se superposer à celle de la commande à distance niveau 1 ou de la commande à distance niveau 2, et elle peut être indiquée par l’ajout du suffixe «I». 1, fiche 6, Français, - capacit%C3%A9%20d%26rsquo%3Binterrogation%20%C3%A0%20distance
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Dans les Forces canadiennes, cette notion est considérée comme désuète. 2, fiche 6, Français, - capacit%C3%A9%20d%26rsquo%3Binterrogation%20%C3%A0%20distance
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2020-12-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- asynchronous polling
1, fiche 7, Anglais, asynchronous%20polling
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- long polling 2, fiche 7, Anglais, long%20polling
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Long polling, also known as asynchronous polling, is a hybrid of pure server push and client pull. It is based on the Bayeux protocol, which uses a topic-based publish-subscribe scheme. 2, fiche 7, Anglais, - asynchronous%20polling
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- interrogation asynchrone
1, fiche 7, Français, interrogation%20asynchrone
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- scrutation asynchrone 2, fiche 7, Français, scrutation%20asynchrone
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le processeur interrompt d'autre part la scrutation asynchrone du programme pour accéder momentanément aux fichiers des données BTW [block transfer write] et BTR [block transfer read]. 2, fiche 7, Français, - interrogation%20asynchrone
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2020-07-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Data Banks and Databases
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- database query
1, fiche 8, Anglais, database%20query
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
A database query extracts data from a database and formats it into a human-readable form. 2, fiche 8, Anglais, - database%20query
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Banques et bases de données
Fiche 8, La vedette principale, Français
- interrogation de base de données
1, fiche 8, Français, interrogation%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
L'interrogation de bases de données repose soit sur des formulaires, soit sur des langages de commandes. 1, fiche 8, Français, - interrogation%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2020-05-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Statistical Methods
- Hunting and Sport Fishing
- Commercial Fishing
- Management Operations (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- creel survey
1, fiche 9, Anglais, creel%20survey
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A creel survey is a tool used to obtain information on a fishery, often by interview in the field. This tool is most often used in recreational fisheries to estimate the total catch and effort to support sustainable management. 1, fiche 9, Anglais, - creel%20survey
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
- Chasse et pêche sportive
- Pêche commerciale
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- enquête par interrogation du pêcheur
1, fiche 9, Français, enqu%C3%AAte%20par%20interrogation%20du%20p%C3%AAcheur
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
L'enquête par interrogation du pêcheur est un outil utilisé pour obtenir de l'information sur une pêcherie, souvent au moyen d'entrevues sur le terrain. Cet outil est le plus souvent utilisé dans les pêches récréatives pour estimer le total des prises et l'effort total afin de soutenir la gestion durable. 1, fiche 9, Français, - enqu%C3%AAte%20par%20interrogation%20du%20p%C3%AAcheur
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-09-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Software
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- file interrogation software
1, fiche 10, Anglais, file%20interrogation%20software
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- interrogation software 1, fiche 10, Anglais, interrogation%20software
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 10, La vedette principale, Français
- logiciel d’interrogation
1, fiche 10, Français, logiciel%20d%26rsquo%3Binterrogation
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Programme permettant, avec une programmation relativement simple, des interrogations sur des fichiers selon des critères variés. [Définition reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR.] 1, fiche 10, Français, - logiciel%20d%26rsquo%3Binterrogation
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2015-04-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Programming Languages
- Artificial Intelligence
- Data Banks and Databases
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- query language
1, fiche 11, Anglais, query%20language
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- QL 2, fiche 11, Anglais, QL
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- interrogation language 3, fiche 11, Anglais, interrogation%20language
correct
- search language 4, fiche 11, Anglais, search%20language
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A data manipulation language used by end users to retrieve and possibly modify data in a database. 5, fiche 11, Anglais, - query%20language
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
query language: term and definition standardized by the Canadian Standards Association (CSA) and reproduced with its permission. 3, fiche 11, Anglais, - query%20language
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
query language: term standardized by ISO. 3, fiche 11, Anglais, - query%20language
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Intelligence artificielle
- Banques et bases de données
Fiche 11, La vedette principale, Français
- langage d’interrogation
1, fiche 11, Français, langage%20d%26rsquo%3Binterrogation
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- langage de recherche 2, fiche 11, Français, langage%20de%20recherche
correct, nom masculin
- langage de consultation 3, fiche 11, Français, langage%20de%20consultation
correct, nom masculin
- langage de requête 4, fiche 11, Français, langage%20de%20requ%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Langage de manipulation de données permettant à l'utilisateur final d'extraire et éventuellement de modifier les données d'une base de données. 5, fiche 11, Français, - langage%20d%26rsquo%3Binterrogation
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
langage d'interrogation : terme et définition normalisés par l'Association canadienne de normalisation (CSA) et reproduits avec son autorisation. 6, fiche 11, Français, - langage%20d%26rsquo%3Binterrogation
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
langage d'interrogation : terme normalisé par l'ISO. 6, fiche 11, Français, - langage%20d%26rsquo%3Binterrogation
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
- Inteligencia artificial
- Bancos y bases de datos
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- lenguaje de interrogación
1, fiche 11, Espagnol, lenguaje%20de%20interrogaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- lenguaje de consulta 2, fiche 11, Espagnol, lenguaje%20de%20consulta
correct, nom masculin
- lenguaje de preguntas 1, fiche 11, Espagnol, lenguaje%20de%20preguntas
nom masculin
- lenguaje Query 3, fiche 11, Espagnol, lenguaje%20Query
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Lenguaje general de consultas a la base de datos. 1, fiche 11, Espagnol, - lenguaje%20de%20interrogaci%C3%B3n
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Como los lenguajes de programación, los lenguajes de interrogación o consulta tienen su gramática propia, sintaxis y reglas y brindan al usuario vías bastante flexibles para tener acceso a la base de datos sin tener que planear de antemano toda clase de preguntas concebibles. 1, fiche 11, Espagnol, - lenguaje%20de%20interrogaci%C3%B3n
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-10-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Vocabulary of the Terminology Bank
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- stem search
1, fiche 12, Anglais, stem%20search
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
stem search: terminology of Termium III. 1, fiche 12, Anglais, - stem%20search
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Vocabulaire de la Banque de terminologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- découpage
1, fiche 12, Français, d%C3%A9coupage
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- interrogation en entonnoir 2, fiche 12, Français, interrogation%20en%20entonnoir
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Méthode facultative d'interrogation par laquelle le système tronque successivement les mots d'un syntagme [...] jusqu'à ce qu'il reste deux mots significatifs de la demande originale. 3, fiche 12, Français, - d%C3%A9coupage
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
découpage : terminologie de Termium III. 3, fiche 12, Français, - d%C3%A9coupage
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2014-08-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- contact interrogation signal
1, fiche 13, Anglais, contact%20interrogation%20signal
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
signal whose value indicates whether a contact is open or closed 1, fiche 13, Anglais, - contact%20interrogation%20signal
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
contact interrogation signal: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-21:1985]. 2, fiche 13, Anglais, - contact%20interrogation%20signal
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- signal d’interrogation de contact
1, fiche 13, Français, signal%20d%26rsquo%3Binterrogation%20de%20contact
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
signal dont la valeur indique l'état, ouvert ou fermé, d'un contact 1, fiche 13, Français, - signal%20d%26rsquo%3Binterrogation%20de%20contact
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
signal d'interrogation de contact : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-21:1985]. 2, fiche 13, Français, - signal%20d%26rsquo%3Binterrogation%20de%20contact
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-04-25
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Atomic Physics
- Nuclear Physics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- photon interrogation
1, fiche 14, Anglais, photon%20interrogation
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Physique atomique
- Physique nucléaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- interrogation photonique
1, fiche 14, Français, interrogation%20photonique
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Méthode de mesure [...] qui consiste à exposer un objet à un rayonnement gamma et à analyser les rayons gamma et les neutrons réémis. 2, fiche 14, Français, - interrogation%20photonique
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
interrogation photonique : terme publié au Journal officiel de la République française le 21 décembre 2013. 3, fiche 14, Français, - interrogation%20photonique
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-04-25
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Atomic Physics
- Nuclear Physics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- neutron interrogation
1, fiche 15, Anglais, neutron%20interrogation
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- neutron interrogation technique 2, fiche 15, Anglais, neutron%20interrogation%20technique
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A method that consists in irradiating radioactive material, such as a waste parcel, with a pulsed neutron beam before analyzing the resulting reemission of neutrons. 3, fiche 15, Anglais, - neutron%20interrogation
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Physique atomique
- Physique nucléaire
Fiche 15, La vedette principale, Français
- interrogation neutronique
1, fiche 15, Français, interrogation%20neutronique
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Méthode de mesure qui consiste à exposer un objet, par exemple un colis de déchets radioactifs, à un flux de neutrons et à analyser le flux de neutrons réémis. 2, fiche 15, Français, - interrogation%20neutronique
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
interrogation neutronique : terme publié au Journal officiel de la République française le 21 décembre 2013. 3, fiche 15, Français, - interrogation%20neutronique
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-01-13
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Loans
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- hard inquiry
1, fiche 16, Anglais, hard%20inquiry
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- hard pull 2, fiche 16, Anglais, hard%20pull
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
A hard inquiry is made on your credit report whenever a business checks your credit report because you made an application for a credit card, loan, or other service. When you check your credit report, you'll see both hard inquiries and soft inquiries. But it's only the hard inquiries that will impact your credit score. 1, fiche 16, Anglais, - hard%20inquiry
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 16, La vedette principale, Français
- interrogation inscrite à la suite d’une demande de crédit
1, fiche 16, Français, interrogation%20inscrite%20%C3%A0%20la%20suite%20d%26rsquo%3Bune%20demande%20de%20cr%C3%A9dit
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2013-04-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- System Names
- Aboriginal Law
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Claims Data Base Retrieval System 1, fiche 17, Anglais, Claims%20Data%20Base%20Retrieval%20System
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Droit autochtone
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Système d’interrogation de la base de données des revendications
1, fiche 17, Français, Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binterrogation%20de%20la%20base%20de%20donn%C3%A9es%20des%20revendications
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2012-12-20
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- interrogating
1, fiche 18, Anglais, interrogating
correct, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
process whereby a master station requests a slave station to indicate its identity or its status 1, fiche 18, Anglais, - interrogating
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
interrogating: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-9:1995]. 2, fiche 18, Anglais, - interrogating
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- interrogation
1, fiche 18, Français, interrogation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- demande d’identification 1, fiche 18, Français, demande%20d%26rsquo%3Bidentification
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
question posée par une station maîtresse pour demander à une station asservie son identité ou son état 1, fiche 18, Français, - interrogation
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
interrogation; demande d'identification : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-9:1995]. 2, fiche 18, Français, - interrogation
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2012-08-31
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- query language
1, fiche 19, Anglais, query%20language
correct, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
data manipulation language for users to retrieve and possibly modify data in a database 1, fiche 19, Anglais, - query%20language
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Example: SQL. 1, fiche 19, Anglais, - query%20language
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
query language: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-17:1999]. 2, fiche 19, Anglais, - query%20language
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- langage d’interrogation
1, fiche 19, Français, langage%20d%26rsquo%3Binterrogation
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
langage de manipulation de données permettant à l'utilisateur d'extraire et éventuellement de modifier des données dans une base de données 1, fiche 19, Français, - langage%20d%26rsquo%3Binterrogation
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Le langage SQL. 1, fiche 19, Français, - langage%20d%26rsquo%3Binterrogation
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
langage d'interrogation : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-17:1999]. 2, fiche 19, Français, - langage%20d%26rsquo%3Binterrogation
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2012-08-31
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- query
1, fiche 20, Anglais, query
correct, nom, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
request to extract data directly or to derive them from a database, based on specified conditions 1, fiche 20, Anglais, - query
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Example: A request to a reservation system for availability of a seat on a specific flight. 1, fiche 20, Anglais, - query
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
query: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-17:1999]. 2, fiche 20, Anglais, - query
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- interrogation
1, fiche 20, Français, interrogation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
demande, définie par des conditions particulières, afin d'extraire des données, directement ou par traitement, à partir d'une base de données 1, fiche 20, Français, - interrogation
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Dans un système de réservation, demande pour connaître la disponibilité des places sur un vol particulier. 1, fiche 20, Français, - interrogation
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
interrogation : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-17:1999]. 2, fiche 20, Français, - interrogation
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2012-06-27
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- inquiry package 1, fiche 21, Anglais, inquiry%20package
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Accounts receivable inquiry package 1, fiche 21, Anglais, - inquiry%20package
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- progiciel d’interrogation
1, fiche 21, Français, progiciel%20d%26rsquo%3Binterrogation
nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Progiciel faisant partie du système CARS et qui ne permet que l'interrogation des données. 1, fiche 21, Français, - progiciel%20d%26rsquo%3Binterrogation
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
progiciel d'interrogation : terme uniformisé par le CN. 1, fiche 21, Français, - progiciel%20d%26rsquo%3Binterrogation
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-05-02
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications Transmission
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- selective calling
1, fiche 22, Anglais, selective%20calling
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- SELCAL 2, fiche 22, Anglais, SELCAL
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The ability of a transmitting station to specify which of several stations is to receive a message. 3, fiche 22, Anglais, - selective%20calling
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- appel sélectif
1, fiche 22, Français, appel%20s%C3%A9lectif
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- SELCAL 2, fiche 22, Français, SELCAL
correct
Fiche 22, Les synonymes, Français
- interrogation sélective 3, fiche 22, Français, interrogation%20s%C3%A9lective
nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Mode d'appel selon lequel un poste distant peut être joint, soit pour un message soit pour une transmission, à l'exclusion des autres postes du circuit. 3, fiche 22, Français, - appel%20s%C3%A9lectif
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- llamada selectiva
1, fiche 22, Espagnol, llamada%20selectiva
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Capacidad de una estación transmisora para especificar cuál entre varias estaciones en la misma línea recibirá un mensaje. 2, fiche 22, Espagnol, - llamada%20selectiva
Fiche 23 - données d’organisme interne 2012-01-30
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- query
1, fiche 23, Anglais, query
correct, nom, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- inquiry 2, fiche 23, Anglais, inquiry
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A request to extract data directly or to derive them from a database, based on specified conditions. 3, fiche 23, Anglais, - query
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Example: A request to a reservation system for availability of a seat on a specific flight. 3, fiche 23, Anglais, - query
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
query: term reproduced with the permission of the Canadian Standards Association (CSA). 4, fiche 23, Anglais, - query
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
query: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]. 4, fiche 23, Anglais, - query
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- interrogation
1, fiche 23, Français, interrogation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- requête 2, fiche 23, Français, requ%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Demande, définie par des conditions particulières, afin d'extraire des données, directement ou par traitement, à partir d'une base de données. 3, fiche 23, Français, - interrogation
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Exemple : dans un système de réservation, demande pour connaître la disponibilité des places sur un vol particulier. 3, fiche 23, Français, - interrogation
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
interrogation : terme reproduit avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA). 4, fiche 23, Français, - interrogation
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
interrogation : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale]. 4, fiche 23, Français, - interrogation
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- consulta
1, fiche 23, Espagnol, consulta
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- interrogación 2, fiche 23, Espagnol, interrogaci%C3%B3n
correct, nom féminin
- petición 3, fiche 23, Espagnol, petici%C3%B3n
nom féminin
- solicitud 3, fiche 23, Espagnol, solicitud
nom féminin
- pregunta 3, fiche 23, Espagnol, pregunta
nom féminin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Acción de investigar un dato determinado. 4, fiche 23, Espagnol, - consulta
Fiche 24 - données d’organisme interne 2012-01-24
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications Transmission
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- autopolling
1, fiche 24, Anglais, autopolling
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- autopoll 2, fiche 24, Anglais, autopoll
correct
- auto-poll 3, fiche 24, Anglais, auto%2Dpoll
correct
- automatic polling 4, fiche 24, Anglais, automatic%20polling
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Feature of a transmission control unit for handling negative responses to polling without interrupting the processing unit. 2, fiche 24, Anglais, - autopolling
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- scrutation automatique
1, fiche 24, Français, scrutation%20automatique
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- appel sélectif automatique 1, fiche 24, Français, appel%20s%C3%A9lectif%20automatique
correct, nom masculin
- interrogation automatique 1, fiche 24, Français, interrogation%20automatique
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Relevé d'interrogation par appel automatique permettant de traiter les réponses négatives des terminaux sans intervention de l'unité de traitement. 1, fiche 24, Français, - scrutation%20automatique
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- llamada selectiva automática
1, fiche 24, Espagnol, llamada%20selectiva%20autom%C3%A1tica
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2012-01-23
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Prisoner of War Interrogation (For Record Purposes Only)
1, fiche 25, Anglais, Prisoner%20of%20War%20Interrogation%20%28For%20Record%20Purposes%20Only%29
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
RH: occupational specialty qualification code for officers. 2, fiche 25, Anglais, - Prisoner%20of%20War%20Interrogation%20%28For%20Record%20Purposes%20Only%29
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 25, Anglais, - Prisoner%20of%20War%20Interrogation%20%28For%20Record%20Purposes%20Only%29
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Interrogation de prisonniers de guerre(Archives)
1, fiche 25, Français, Interrogation%20de%20prisonniers%20de%20guerre%28Archives%29
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
RH : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, fiche 25, Français, - Interrogation%20de%20prisonniers%20de%20guerre%28Archives%29
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 25, Français, - Interrogation%20de%20prisonniers%20de%20guerre%28Archives%29
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualifications de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-150-001. 2, fiche 25, Français, - Interrogation%20de%20prisonniers%20de%20guerre%28Archives%29
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2012-01-23
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Intelligence Interrogation Management
1, fiche 26, Anglais, Intelligence%20Interrogation%20Management
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
82.A1: occupational specialty qualification code for officers. 2, fiche 26, Anglais, - Intelligence%20Interrogation%20Management
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 26, Anglais, - Intelligence%20Interrogation%20Management
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Gestion des techniques d’interrogation-Renseignement
1, fiche 26, Français, Gestion%20des%20techniques%20d%26rsquo%3Binterrogation%2DRenseignement
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
82.A1 : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, fiche 26, Français, - Gestion%20des%20techniques%20d%26rsquo%3Binterrogation%2DRenseignement
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 26, Français, - Gestion%20des%20techniques%20d%26rsquo%3Binterrogation%2DRenseignement
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualifications de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-150-001. 2, fiche 26, Français, - Gestion%20des%20techniques%20d%26rsquo%3Binterrogation%2DRenseignement
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2011-09-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Surveys (Public Relations)
- Marketing Research
- Statistical Surveys
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- mail survey
1, fiche 27, Anglais, mail%20survey
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- postal inquiry of 2, fiche 27, Anglais, postal%20inquiry%20of
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Proper auspices employing skilful procedures have often elicited high responses from special populations ... however the idea prevails that mail surveys cannot elicit high response rates from the general public. 3, fiche 27, Anglais, - mail%20survey
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Enquêtes et sondages (Relations publiques)
- Étude du marché
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- enquête postale
1, fiche 27, Français, enqu%C3%AAte%20postale
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- interrogation par voie postale 2, fiche 27, Français, interrogation%20par%20voie%20postale
nom féminin
- enquête par correspondance 3, fiche 27, Français, enqu%C3%AAte%20par%20correspondance
nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
L'expérience montre (...) que les enquêtes postales ont en général un rendement assez faible. 4, fiche 27, Français, - enqu%C3%AAte%20postale
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2011-03-29
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Structured Query Language
1, fiche 28, Anglais, Structured%20Query%20Language
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- SQL 2, fiche 28, Anglais, SQL
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A computer programming language used to manipulate information in relational database management systems (RDBMS). 3, fiche 28, Anglais, - Structured%20Query%20Language
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 28, La vedette principale, Français
- langage SQL
1, fiche 28, Français, langage%20SQL
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- SQL 2, fiche 28, Français, SQL
correct, nom masculin
Fiche 28, Les synonymes, Français
- langage relationnel SQL 3, fiche 28, Français, langage%20relationnel%20SQL
correct, nom masculin
- SQL 4, fiche 28, Français, SQL
correct, nom masculin
- SQL 4, fiche 28, Français, SQL
- langage d’interrogation structuré 5, fiche 28, Français, langage%20d%26rsquo%3Binterrogation%20structur%C3%A9
nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Langage de requête de base de données et de programmation largement utilisé pour accéder à, interroger, mettre à jour et gérer des données dans des systèmes de bases de données relationnelles. 6, fiche 28, Français, - langage%20SQL
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- lenguaje de interrogaciones estructurado
1, fiche 28, Espagnol, lenguaje%20de%20interrogaciones%20estructurado
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- lenguaje de preguntas estructurado 2, fiche 28, Espagnol, lenguaje%20de%20preguntas%20estructurado
nom masculin
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2010-12-23
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Corporate Management (General)
- Management Theory
- Psychology (General)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- appreciative inquiry
1, fiche 29, Anglais, appreciative%20inquiry
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- AI 1, fiche 29, Anglais, AI
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Appreciative inquiry is a particular way of asking questions and envisioning the future that fosters positive relationships and builds on the basic goodness in a person, a situation, or an organization. In so doing, it enhances a system's capacity for collaboration and change... The basic idea is to build organizations around what works, rather than trying to fix what doesn't. It is the opposite of problem solving. Instead of focusing gaps and inadequacies to find blame and remediate skills or practices, AI focuses on how to create more of the occasional exceptional performance that is occurring because a core of strengths is aligned. 1, fiche 29, Anglais, - appreciative%20inquiry
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
- Théories de la gestion
- Psychologie (Généralités)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- interrogation appréciative
1, fiche 29, Français, interrogation%20appr%C3%A9ciative
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- IA 1, fiche 29, Français, IA
correct, nom féminin
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
L'interrogation appréciative désigne une manière particulière de poser des questions et d'envisager l'avenir, qui favorise les relations positives et repose sur la bonté fondamentale chez une personne, dans une situation ou dans une organisation. Ce faisant, elle renforce la capacité d'un système sur le plan de la collaboration et du changement [...] Il s'agit de s'organiser selon ce qui fonctionne, plutôt que d'essayer de corriger ce qui ne fonctionne pas. C'est à l'opposé de la résolution de problèmes. Au lieu de mettre l'accent sur les écarts et faiblesses pour trouver ce qui ne va pas et remédier aux lacunes liées aux compétences ou aux pratiques, l'IA s'efforce de reproduire davantage le rendement exceptionnel atteint occasionnellement en raison de l'alignement de composantes de base. 1, fiche 29, Français, - interrogation%20appr%C3%A9ciative
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2010-12-23
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- conjunctive query
1, fiche 30, Anglais, conjunctive%20query
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
A conjunction of goals posed as a query. 2, fiche 30, Anglais, - conjunctive%20query
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 30, La vedette principale, Français
- interrogation conjonctive
1, fiche 30, Français, interrogation%20conjonctive
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2010-12-09
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Atomic Physics
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- pulsed induced photofission interrogation
1, fiche 31, Anglais, pulsed%20induced%20photofission%20interrogation
proposition
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Physique atomique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- interrogation pulsée par photofissions induites
1, fiche 31, Français, interrogation%20puls%C3%A9e%20par%20photofissions%20induites
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
L’allure de la distribution temporelle des signaux neutroniques prompts et retardés à la suite d’une interrogation pulsée par photofissions induites […] 1, fiche 31, Français, - interrogation%20puls%C3%A9e%20par%20photofissions%20induites
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2010-03-01
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Radiological Physics (Theory and Application)
- Nuclear Physics
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- induced photofission interrogation technique
1, fiche 32, Anglais, induced%20photofission%20interrogation%20technique
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
The simultaneous photon and neutron interrogation experiment (SIMPHONIE) method ... combines both active neutron interrogation and induced photofission interrogation techniques simultaneously. Its purpose is to quantify fissile (235U, [exponents 239, 241]Pu, ...) and non-fissile ([exponents 236, 238]U, [exponents 238, 240]Pu, ...) elements separately in only one measurement. 1, fiche 32, Anglais, - induced%20photofission%20interrogation%20technique
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Physique radiologique et applications
- Physique nucléaire
Fiche 32, La vedette principale, Français
- interrogation par photofissions induites
1, fiche 32, Français, interrogation%20par%20photofissions%20induites
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
[Méthodes non destructives actives.] Les plus utilisées sont incontestablement la mesure neutronique active, la transmission photonique en ligne droite, la gamma fluorescence X et, à une échelle moins importante, la tomographie par transmission, l'interrogation par photofissions induites, l'activation photonique et la tomographie par photofission. 1, fiche 32, Français, - interrogation%20par%20photofissions%20induites
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2010-01-29
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- interrogation signal
1, fiche 33, Anglais, interrogation%20signal
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- interrogating signal 2, fiche 33, Anglais, interrogating%20signal
correct
- challenging signal 3, fiche 33, Anglais, challenging%20signal
moins fréquent
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A pulsed or cw [continuous wave] signal emitted to initiate a reply signal from a transponder or responder. 4, fiche 33, Anglais, - interrogation%20signal
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
The interrogation signal is usually sent from a transmitter that could be on the ground, in an aircraft, or on shipboard. The transponder's response is called a reply. It replies only when interrogated with the proper signal for security reasons or to conserve power. 5, fiche 33, Anglais, - interrogation%20signal
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Émission et réception radio
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 33, La vedette principale, Français
- signal d’interrogation
1, fiche 33, Français, signal%20d%26rsquo%3Binterrogation
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Signal pulsé ou à onde entretenue émis pour initier un signal de réponse du transpondeur ou du répondeur. 2, fiche 33, Français, - signal%20d%26rsquo%3Binterrogation
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2009-11-06
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- interrogation
1, fiche 34, Anglais, interrogation
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- challenge 2, fiche 34, Anglais, challenge
moins fréquent
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
The triggering of one or more transponders[, racon system, or IFF (identification Friend or Foe) system] by transmitting a radio signal or combination of signals. 3, fiche 34, Anglais, - interrogation
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Émission et réception radio
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- interrogation
1, fiche 34, Français, interrogation
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2009-10-29
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Control Systems (Electronic Instrumentation)
- Security Devices
- Nuclear Fission Reactors
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- alarm interrogation application
1, fiche 35, Anglais, alarm%20interrogation%20application
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
[ACR-1000] The control centre information system also includes an alarm interrogation application that allows operations staff to view fault and status display and to interrogate alarm history from any of the control centre panels or console workstations. 1, fiche 35, Anglais, - alarm%20interrogation%20application
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Systèmes cybernétiques de contrôle et de commande
- Dispositifs de sécurité
- Réacteurs nucléaires de fission
Fiche 35, La vedette principale, Français
- application d’interrogation des alarmes
1, fiche 35, Français, application%20d%26rsquo%3Binterrogation%20des%20alarmes
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
[ACR-1000] Le système informatique du centre de commande est également pourvu d'une application d'interrogation des alarmes qui permet au personnel d'exploitation d'analyser les écrans de pannes et d'état, et d'interroger l'historique des alarmes sur l'un des panneaux du centre de commande ou les stations de travail du pupitre. 1, fiche 35, Français, - application%20d%26rsquo%3Binterrogation%20des%20alarmes
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2009-04-22
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
- Remote Sensing
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- interrogation
1, fiche 36, Anglais, interrogation
correct, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
The [action] of communicating with, and reading a transponder. 1, fiche 36, Anglais, - interrogation
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
interrogation: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]. 2, fiche 36, Anglais, - interrogation
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Émission et réception radio
- Télédétection
Fiche 36, La vedette principale, Français
- interrogation
1, fiche 36, Français, interrogation
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Action de communiquer avec un transpondeur, et de le lire. 1, fiche 36, Français, - interrogation
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2009-03-26
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
- Remote Sensing
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- interrogation zone
1, fiche 37, Anglais, interrogation%20zone
correct, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A region in which a transponder or group of transponders can be effectively read by an associated radio frequency identification reader/interrogator. 1, fiche 37, Anglais, - interrogation%20zone
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
interrogation zone: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]. 2, fiche 37, Anglais, - interrogation%20zone
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Émission et réception radio
- Télédétection
Fiche 37, La vedette principale, Français
- zone d’interrogation
1, fiche 37, Français, zone%20d%26rsquo%3Binterrogation
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Région à l'intérieur de laquelle un lecteur par radiofréquence peut lire efficacement un transpondeur ou un groupe de transpondeurs. 2, fiche 37, Français, - zone%20d%26rsquo%3Binterrogation
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2009-01-27
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Operating Systems (Software)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- remote inquiry station
1, fiche 38, Anglais, remote%20inquiry%20station
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
inquiry station: Device or unit from which an information request is made. 2, fiche 38, Anglais, - remote%20inquiry%20station
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
In industry, inquiring stations can be located at dozens of remote locations such as office, factory, warehouse, branch locations hundreds of miles away. 2, fiche 38, Anglais, - remote%20inquiry%20station
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- poste d’interrogation à distance
1, fiche 38, Français, poste%20d%26rsquo%3Binterrogation%20%C3%A0%20distance
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- estación de interrogación a distancia
1, fiche 38, Espagnol, estaci%C3%B3n%20de%20interrogaci%C3%B3n%20a%20distancia
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2009-01-27
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- inquiry station
1, fiche 39, Anglais, inquiry%20station
correct, normalisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- inquiry unit 2, fiche 39, Anglais, inquiry%20unit
correct
- inquiry terminal 2, fiche 39, Anglais, inquiry%20terminal
- disk inquiry unit 3, fiche 39, Anglais, disk%20inquiry%20unit
- query station 2, fiche 39, Anglais, query%20station
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A user terminal primarily designed for the interrogation of a computer. 4, fiche 39, Anglais, - inquiry%20station
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
inquiry station: term standardized by CSA and ISO. 5, fiche 39, Anglais, - inquiry%20station
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- disc inquiry unit
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- poste d’interrogation
1, fiche 39, Français, poste%20d%26rsquo%3Binterrogation
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Terminal d'utilisateur qui sert essentiellement à l'interrogation d'un ordinateur. 2, fiche 39, Français, - poste%20d%26rsquo%3Binterrogation
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
poste d'interrogation : terme normalisé par la CSA et l'ISO. 3, fiche 39, Français, - poste%20d%26rsquo%3Binterrogation
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Equipo periférico (Computadoras)
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- estación de consulta
1, fiche 39, Espagnol, estaci%C3%B3n%20de%20consulta
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
- terminal de consultas 1, fiche 39, Espagnol, terminal%20de%20consultas
correct, nom masculin et féminin
- terminal de peticiones 2, fiche 39, Espagnol, terminal%20de%20peticiones
correct, nom masculin et féminin
- terminal de interrogación 3, fiche 39, Espagnol, terminal%20de%20interrogaci%C3%B3n
correct, nom masculin et féminin
- estación de interrogación 3, fiche 39, Espagnol, estaci%C3%B3n%20de%20interrogaci%C3%B3n
correct, nom féminin
- unidad de consultas 1, fiche 39, Espagnol, unidad%20de%20consultas
nom féminin
- unidad de interrogación 1, fiche 39, Espagnol, unidad%20de%20interrogaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Terminal o estación, que introduce las preguntas o solicitudes sobre los datos o información, mientras que el sistema está computando o comunicándose. 2, fiche 39, Espagnol, - estaci%C3%B3n%20de%20consulta
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
En español, el término "terminal" puede ser tanto femenino como masculino. 4, fiche 39, Espagnol, - estaci%C3%B3n%20de%20consulta
Fiche 40 - données d’organisme interne 2009-01-27
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Operating Systems (Software)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- remote inquiry
1, fiche 40, Anglais, remote%20inquiry
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Inquiry [of] stations which, when operated on-line, permit humans to interrogate the computer files and receive immediate answers to inquiries. 2, fiche 40, Anglais, - remote%20inquiry
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- interrogation à distance
1, fiche 40, Français, interrogation%20%C3%A0%20distance
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- consulta a distancia
1, fiche 40, Espagnol, consulta%20a%20distancia
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
- interrogación remota 2, fiche 40, Espagnol, interrogaci%C3%B3n%20remota
correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2008-09-30
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Remote Control (Telecommunications)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- interrogation antenna
1, fiche 41, Anglais, interrogation%20antenna
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Commandes à distance (Télécommunications)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- antenne d’interrogation
1, fiche 41, Français, antenne%20d%26rsquo%3Binterrogation
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Dans un mode de réalisation, l'invention concerne une antenne d'interrogation destinée à interroger un dispositif distant, par exemple un transpondeur [...] 2, fiche 41, Français, - antenne%20d%26rsquo%3Binterrogation
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2008-05-08
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Telephone Services
- Telephony and Microwave Technology
- Telecommunications
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- general interrogation and control
1, fiche 42, Anglais, general%20interrogation%20and%20control
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Services téléphoniques
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
- Télécommunications
Fiche 42, La vedette principale, Français
- interrogation générale et contrôle
1, fiche 42, Français, interrogation%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20et%20contr%C3%B4le
proposition, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
[Action qui] permet à un usager d'interroger le réseau sur l'état de ses compléments de service (état d'activation, nombre de demande dans la file d'attente CCBS [accomplissement d'appels vers abonné occupé].). 2, fiche 42, Français, - interrogation%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20et%20contr%C3%B4le
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Servicios telefónicos
- Telefonía y tecnología de microondas
- Telecomunicaciones
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- interrogación general y control
1, fiche 42, Espagnol, interrogaci%C3%B3n%20general%20y%20control
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2007-06-11
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Military Training
- General Conduct of Military Operations
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- resistance to interrogation
1, fiche 43, Anglais, resistance%20to%20interrogation
correct, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- R2I 1, fiche 43, Anglais, R2I
correct, uniformisé
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
[A] name for a set of techniques taught to UK [United Kingdom], USA and other NATO [North Atlantic Treaty Organisation] soldiers ostensibly to help them, after capture by the enemy, to resist interrogation techniques such as humiliation and torture. 2, fiche 43, Anglais, - resistance%20to%20interrogation
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The trainees undergo practices such as hooding, sleep deprivation, time disorientation, prolonged nakedness, sexual humiliation and deprivation of warmth, water and food. 2, fiche 43, Anglais, - resistance%20to%20interrogation
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
resistance to interrogation; R2I: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 43, Anglais, - resistance%20to%20interrogation
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 43, La vedette principale, Français
- résistance à l'interrogation
1, fiche 43, Français, r%C3%A9sistance%20%C3%A0%20l%27interrogation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
- RI 1, fiche 43, Français, RI
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
résistance à l'interrogation; RI : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 43, Français, - r%C3%A9sistance%20%C3%A0%20l%27interrogation
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2007-04-05
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Operating Systems (Software)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Soundex query
1, fiche 44, Anglais, Soundex%20query
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Soundex queries will find surnames with similar sound and different spelling. 2, fiche 44, Anglais, - Soundex%20query
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Passport Canada and Citizenship and Immigration Canada. 3, fiche 44, Anglais, - Soundex%20query
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- interrogation Soundex
1, fiche 44, Français, interrogation%20Soundex
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Les interrogations Soundex permettront de trouver des noms de famille homophones (même prononciation, mais orthographe différente). 2, fiche 44, Français, - interrogation%20Soundex
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada et à Citoyenneté et Immigration Canada. 3, fiche 44, Français, - interrogation%20Soundex
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2006-11-06
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Aircraft Systems
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- self-generated test interrogation signal
1, fiche 45, Anglais, self%2Dgenerated%20test%20interrogation%20signal
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Circuits des aéronefs
Fiche 45, La vedette principale, Français
- signal d’interrogation d’essai auto-élaboré
1, fiche 45, Français, signal%20d%26rsquo%3Binterrogation%20d%26rsquo%3Bessai%20auto%2D%C3%A9labor%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 2, fiche 45, Français, - signal%20d%26rsquo%3Binterrogation%20d%26rsquo%3Bessai%20auto%2D%C3%A9labor%C3%A9
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2006-04-28
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- client query facility
1, fiche 46, Anglais, client%20query%20facility
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- fonction d’interrogation du client
1, fiche 46, Français, fonction%20d%26rsquo%3Binterrogation%20du%20client
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Dans un système de gestion de base de données de l'entité cliente, dispositif de recherche auquel l'auditeur a recours pour extraire des données, sélectionner des champs ou rechercher des détails dans une base de données pour les besoins de ses travaux. 1, fiche 46, Français, - fonction%20d%26rsquo%3Binterrogation%20du%20client
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme externe 2006-03-24
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- inquiry station
1, fiche 47, Anglais, inquiry%20station
correct, normalisé
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
user terminal primarily for the interrogation of a computer 1, fiche 47, Anglais, - inquiry%20station
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
inquiry station: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 47, Anglais, - inquiry%20station
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- poste d’interrogation
1, fiche 47, Français, poste%20d%26rsquo%3Binterrogation
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
terminal d'utilisateur dont la fonction essentielle est de permettre l'interrogation d'un ordinateur 1, fiche 47, Français, - poste%20d%26rsquo%3Binterrogation
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
poste d'interrogation : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-12:1988]. 2, fiche 47, Français, - poste%20d%26rsquo%3Binterrogation
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2006-02-10
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- query session
1, fiche 48, Anglais, query%20session
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- session d’interrogation
1, fiche 48, Français, session%20d%26rsquo%3Binterrogation
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- séance d’interrogation 2, fiche 48, Français, s%C3%A9ance%20d%26rsquo%3Binterrogation
à éviter, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2006-02-10
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Informatics
- Computer Hardware
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- query template
1, fiche 49, Anglais, query%20template
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Informatique
- Matériel informatique
Fiche 49, La vedette principale, Français
- modèle d’interrogation
1, fiche 49, Français, mod%C3%A8le%20d%26rsquo%3Binterrogation
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Informática
- Equipo físico de computadora (Hardware)
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- modelo de consulta
1, fiche 49, Espagnol, modelo%20de%20consulta
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
- plantilla de consulta 2, fiche 49, Espagnol, plantilla%20de%20consulta
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2005-04-20
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- querying terminal
1, fiche 50, Anglais, querying%20terminal
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A computer or computer terminal connected to a telecomunications system and allowing users to send requests to and receive information from a database. 1, fiche 50, Anglais, - querying%20terminal
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 50, La vedette principale, Français
- terminal d’interrogation
1, fiche 50, Français, terminal%20d%26rsquo%3Binterrogation
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Ordinateur connecté à un réseau de télécommunications, à partir duquel l'utilisateur peut adresser une requête d'information à une base de données. 1, fiche 50, Français, - terminal%20d%26rsquo%3Binterrogation
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- terminal de consulta
1, fiche 50, Espagnol, terminal%20de%20consulta
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Computadora o terminal de computadora conectada a una red de telecomunicaciones a partir de la cual el usuario puede realizar consultas y obtener información de una base de datos. 1, fiche 50, Espagnol, - terminal%20de%20consulta
Fiche 51 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- keyboard inquiry
1, fiche 51, Anglais, keyboard%20inquiry
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Interrogation of program progress, storage contents, or other information by keyboard manoeuvering. 2, fiche 51, Anglais, - keyboard%20inquiry
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- interrogation par clavier
1, fiche 51, Français, interrogation%20par%20clavier
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
interrogation par clavier : l'usager pose la question via le clavier, soit sous la forme d'un texte en clair, soit en réalisant une sélection dans un menu affiché. 1, fiche 51, Français, - interrogation%20par%20clavier
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- consulta desde el teclado
1, fiche 51, Espagnol, consulta%20desde%20el%20teclado
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Técnica mediante la cual puede iniciarse desde el teclado, la interrogación o consulta al contenido de la memoria de la computadora (ordenador). 1, fiche 51, Espagnol, - consulta%20desde%20el%20teclado
Fiche 52 - données d’organisme interne 2004-06-29
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- interactive query
1, fiche 52, Anglais, interactive%20query
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- interrogation interactive
1, fiche 52, Français, interrogation%20interactive
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- interrogación interactiva
1, fiche 52, Espagnol, interrogaci%C3%B3n%20interactiva
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
- consulta interactiva 2, fiche 52, Espagnol, consulta%20interactiva
correct, nom féminin
- solicitud interactiva 2, fiche 52, Espagnol, solicitud%20interactiva
nom féminin
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Operación que permite la recuperación inmediata de un registro o registros específicos. 1, fiche 52, Espagnol, - interrogaci%C3%B3n%20interactiva
Fiche 53 - données d’organisme interne 2004-03-04
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Workplace Organization
- Information Processing (Informatics)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- interrogating typewriter 1, fiche 53, Anglais, interrogating%20typewriter
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- machine à écrire d’interrogation
1, fiche 53, Français, machine%20%C3%A0%20%C3%A9crire%20d%26rsquo%3Binterrogation
nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Organización del trabajo y equipos
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- máquina de escribir de interrogación
1, fiche 53, Espagnol, m%C3%A1quina%20de%20escribir%20de%20interrogaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Máquina de escribir enlazada a una unidad central de procesamiento con el fin de comunicarse con un programa que se mantiene en la memoria principal; con esta máquina es posible entrar datos de información u obtener la salida del programa. 1, fiche 53, Espagnol, - m%C3%A1quina%20de%20escribir%20de%20interrogaci%C3%B3n
Fiche 54 - données d’organisme interne 2004-01-06
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Citizenship and Immigration
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- central index/system lookout query
1, fiche 54, Anglais, central%20index%2Fsystem%20lookout%20query
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- CI/SL query 1, fiche 54, Anglais, CI%2FSL%20query
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 54, Anglais, - central%20index%2Fsystem%20lookout%20query
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 54, La vedette principale, Français
- interrogation du fichier central et de la liste des signalements
1, fiche 54, Français, interrogation%20du%20fichier%20central%20et%20de%20la%20liste%20des%20signalements
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- interrogation FC/LS 1, fiche 54, Français, interrogation%20FC%2FLS
correct, nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 54, Français, - interrogation%20du%20fichier%20central%20et%20de%20la%20liste%20des%20signalements
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2003-11-17
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- on-line status query service
1, fiche 55, Anglais, on%2Dline%20status%20query%20service
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
For example, in the case of Citizenship and Immigration Canada's on-line status query service (E-CASQ) the Privacy Commissioner recommended that clients wishing to benefit from the service should be advised of the risks of using shared computers and of the tools that individuals can use to minimize their exposure to privacy invasion. 2, fiche 55, Anglais, - on%2Dline%20status%20query%20service
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- online status query service
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- service d’interrogation de l'état en ligne
1, fiche 55, Français, service%20d%26rsquo%3Binterrogation%20de%20l%27%C3%A9tat%20en%20ligne
proposition, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2003-09-25
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- polling
1, fiche 56, Anglais, polling
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
[A] procedure by which an MSC [mobile switching center] can interrogate ships in order to verify whether they are still within radio coverage. 1, fiche 56, Anglais, - polling
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Émission et réception radio
Fiche 56, La vedette principale, Français
- interrogation préalable
1, fiche 56, Français, interrogation%20pr%C3%A9alable
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Radiotransmisión y radiorrecepción
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- interrogación secuencial
1, fiche 56, Espagnol, interrogaci%C3%B3n%20secuencial
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2003-09-08
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Data Banks and Databases
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- query tool
1, fiche 57, Anglais, query%20tool
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
A universal access tool that allows users to query data sources. 2, fiche 57, Anglais, - query%20tool
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Banques et bases de données
Fiche 57, La vedette principale, Français
- outil d’interrogation
1, fiche 57, Français, outil%20d%26rsquo%3Binterrogation
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2003-05-13
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- System Names
- Astronautics
- Meteorology
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Interrogation, Recording and Location System
1, fiche 58, Anglais, Interrogation%2C%20Recording%20and%20Location%20System
correct, États-Unis
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
- IRLS 2, fiche 58, Anglais, IRLS
correct, États-Unis
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Naval Oceanographic Office. 1, fiche 58, Anglais, - Interrogation%2C%20Recording%20and%20Location%20System
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Astronautique
- Météorologie
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Interrogation, Recording and Location System
1, fiche 58, Français, Interrogation%2C%20Recording%20and%20Location%20System
correct, États-Unis
Fiche 58, Les abréviations, Français
- IRLS 2, fiche 58, Français, IRLS
correct, États-Unis
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- système d’interrogation, d’enregistrement et de repérage
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Astronáutica
- Meteorología
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- Sistema de Interrogación, Registro y Localización
1, fiche 58, Espagnol, Sistema%20de%20Interrogaci%C3%B3n%2C%20Registro%20y%20Localizaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2003-02-21
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- nonprocedural query language 1, fiche 59, Anglais, nonprocedural%20query%20language
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- non-procedural query language 2, fiche 59, Anglais, non%2Dprocedural%20query%20language
- non procedural query language 3, fiche 59, Anglais, non%20procedural%20query%20language
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Computer language for interaction with a data base that specifies what the user wishes to know instead of the steps necessary to produce the information. These steps are worked out by the computer. 3, fiche 59, Anglais, - nonprocedural%20query%20language
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 59, La vedette principale, Français
- langage d’interrogation non procédural
1, fiche 59, Français, langage%20d%26rsquo%3Binterrogation%20non%20proc%C3%A9dural
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Voir langage d'interrogation et langage procédural. 1, fiche 59, Français, - langage%20d%26rsquo%3Binterrogation%20non%20proc%C3%A9dural
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- lenguaje de consultas sin procedimientos
1, fiche 59, Espagnol, lenguaje%20de%20consultas%20sin%20procedimientos
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
- lenguaje de consulta de no procedimientos 2, fiche 59, Espagnol, lenguaje%20de%20consulta%20de%20no%20procedimientos
nom masculin
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Lenguaje de computadora (ordenador) para interactuar con la base de datos, especificando lo que el usuario desea saber más bien que los pasos necesarios para producir la información, que obtiene la computadora. 1, fiche 59, Espagnol, - lenguaje%20de%20consultas%20sin%20procedimientos
Fiche 60 - données d’organisme interne 2002-10-29
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- local query language
1, fiche 60, Anglais, local%20query%20language
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
The Information Retrieval (IR) application provides information search and retrieval by converting queries constructed in a local query language into a common representation. 1, fiche 60, Anglais, - local%20query%20language
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- langage d’interrogation local
1, fiche 60, Français, langage%20d%26rsquo%3Binterrogation%20local
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
L'application de recherche d'informations (IR) permet de rechercher et d'extraire de l'information en convertissant les interrogations construites dans un langage d'interrogation local en une représentation commune. 1, fiche 60, Français, - langage%20d%26rsquo%3Binterrogation%20local
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 60, Français, - langage%20d%26rsquo%3Binterrogation%20local
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2002-10-11
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Programming Languages
- Computer Display Technology
- Computer Programs and Programming
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- query expression
1, fiche 61, Anglais, query%20expression
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Multiple null states. A facility that allows user definitions for an arbitrary number of application specific Null values, such as "Unknown", "Missing", "Not Applicable", "Pending", etc. Each such Null value would have a different representation in the database so that they could be distinguished by query expressions during retrieval or update. 1, fiche 61, Anglais, - query%20expression
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- expression d’interrogation
1, fiche 61, Français, expression%20d%26rsquo%3Binterrogation
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
États nuls multiples. Fonction qui permet des définitions d'utilisateur d'un nombre arbitraire de valeurs nulles d'application particulière telles « inconnue », « manquante », « sans objet », « en cours », etc. Chacune de ces valeurs nulles est représentée différemment dans la base de données; cela permet de les reconnaître en utilisant une expression d'interrogation lors de l'extraction ou de la mise à jour. 1, fiche 61, Français, - expression%20d%26rsquo%3Binterrogation
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de « Langage de bases de données SQL Annexe A - Fonctions offertes par les normes qui incluent la norme NCTTI SQL » publiée par le Conseil du Trésor. 2, fiche 61, Français, - expression%20d%26rsquo%3Binterrogation
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2002-09-27
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- querystring
1, fiche 62, Anglais, querystring
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- query string 1, fiche 62, Anglais, query%20string
correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Another important issue related to CLF Standard 7.1 is the naming of folders and files that appear in URLs, and the language of the querystrings that may appear in URLs that are dynamically generated by such applications as ASP (Active Server Pages). 1, fiche 62, Anglais, - querystring
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 62, La vedette principale, Français
- chaîne d’interrogation
1, fiche 62, Français, cha%C3%AEne%20d%26rsquo%3Binterrogation
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions tirés) du site de normalisation des sites Internet du Conseil du Trésor. 2, fiche 62, Français, - cha%C3%AEne%20d%26rsquo%3Binterrogation
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2002-07-15
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- query management facility 1, fiche 63, Anglais, query%20management%20facility
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- fonction de gestion de l'interrogation
1, fiche 63, Français, fonction%20de%20gestion%20de%20l%27interrogation
nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- medios de administración de preguntas
1, fiche 63, Espagnol, medios%20de%20administraci%C3%B3n%20de%20preguntas
nom masculin, pluriel
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
- medios de administración de las interrogaciones 1, fiche 63, Espagnol, medios%20de%20administraci%C3%B3n%20de%20las%20interrogaciones
nom masculin, pluriel
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Producto de interrogaciones interactivas desarrollado por IBM, que permite el acceso los datos relacionados, almacenados en una base de datos y que facilita la producción de informes, cuadros y gráficos con dichos datos. 1, fiche 63, Espagnol, - medios%20de%20administraci%C3%B3n%20de%20preguntas
Fiche 64 - données d’organisme interne 2002-04-29
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- on-line enquiry
1, fiche 64, Anglais, on%2Dline%20enquiry
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- online enquiry
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 64, La vedette principale, Français
- interrogation en temps réel
1, fiche 64, Français, interrogation%20en%20temps%20r%C3%A9el
nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2002-01-18
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- tracking interrogation
1, fiche 65, Anglais, tracking%20interrogation
correct, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
tracking interrogation: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 65, Anglais, - tracking%20interrogation
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 65, La vedette principale, Français
- interrogation de poursuite
1, fiche 65, Français, interrogation%20de%20poursuite
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
interrogation de poursuite : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 65, Français, - interrogation%20de%20poursuite
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- interrogación de seguimiento
1, fiche 65, Espagnol, interrogaci%C3%B3n%20de%20seguimiento
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
interrogación de seguimiento: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 65, Espagnol, - interrogaci%C3%B3n%20de%20seguimiento
Fiche 66 - données d’organisme interne 2002-01-14
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- surveillance interrogation
1, fiche 66, Anglais, surveillance%20interrogation
correct, uniformisé
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A 56-bit Mode S interrogation containing surveillance and communications control information. 1, fiche 66, Anglais, - surveillance%20interrogation
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
surveillance interrogation: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 66, Anglais, - surveillance%20interrogation
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- interrogation de surveillance
1, fiche 66, Français, interrogation%20de%20surveillance
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Interrogation Mode S à 56 bits contenant une information de surveillance et de commande de communications. 1, fiche 66, Français, - interrogation%20de%20surveillance
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
interrogation de surveillance : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 66, Français, - interrogation%20de%20surveillance
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
- Vigilancia y formalidades (Transporte aéreo)
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- interrogación de vigilancia
1, fiche 66, Espagnol, interrogaci%C3%B3n%20de%20vigilancia
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Interrogación en Modo S de 56 bitios que contiene información de control de vigilancia y de comunicaciones. 1, fiche 66, Espagnol, - interrogaci%C3%B3n%20de%20vigilancia
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
interrogación de vigilancia: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 66, Espagnol, - interrogaci%C3%B3n%20de%20vigilancia
Fiche 67 - données d’organisme interne 2001-08-13
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Informatics
- Special-Language Phraseology
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- abort query in progress
1, fiche 67, Anglais, abort%20query%20in%20progress
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
To cancel a request for an electronic search. 1, fiche 67, Anglais, - abort%20query%20in%20progress
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Informatique
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 67, La vedette principale, Français
- interrompre interrogation en cours
1, fiche 67, Français, interrompre%20interrogation%20en%20cours
proposition
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2001-04-01
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- interrogation channel
1, fiche 68, Anglais, interrogation%20channel
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 68, La vedette principale, Français
- canal d’interrogation
1, fiche 68, Français, canal%20d%26rsquo%3Binterrogation
nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2001-03-20
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Telecommunications
- Air Traffic Control
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Mode S interrogations
1, fiche 69, Anglais, Mode%20S%20interrogations
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Interrogations consisting of three pulses (Pi, Pii, and Piii) that convey information to and/or elicit replies from Mode S transponders. Mode A/C transponders do not respond to Mode S interrogations because they are suppressed by the Pi-Pii, pulse pair. 1, fiche 69, Anglais, - Mode%20S%20interrogations
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Mode S interrogations: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 69, Anglais, - Mode%20S%20interrogations
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- Mode S
- Mode S interrogation
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Télécommunications
- Circulation et trafic aériens
Fiche 69, La vedette principale, Français
- interrogations mode S
1, fiche 69, Français, interrogations%20mode%20S
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Interrogations constituées de trois impulsions (Pi, Pii, Piii), qui acheminent l'information vers des transpondeurs mode S ou en déclenchent des réponses. Les transpondeurs mode A/C ne répondent pas aux interrogations mode S parce que leurs émissions sont supprimées par la paire d'impulsions Pi-Pii. 1, fiche 69, Français, - interrogations%20mode%20S
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
interrogations mode S : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 69, Français, - interrogations%20mode%20S
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- interrogation mode S
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Control de tránsito aéreo
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- interrogaciónes en Modo S
1, fiche 69, Espagnol, interrogaci%C3%B3nes%20en%20Modo%20S
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Interrogaciones constituidas por tres impulsos (Pi, Pii y Piii) que transmiten información a los transpondedores en Modo S o obtienen respuestas de los mismos. Los transpondedores en Modo A/C no responden a las interrogaciones en Modo S, porque quedan eliminados por el par de impulsos Pi-Pii. 1, fiche 69, Espagnol, - interrogaci%C3%B3nes%20en%20Modo%20S
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
interrogaciónes en Modo S: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 69, Espagnol, - interrogaci%C3%B3nes%20en%20Modo%20S
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- interrogación en Modo S
Fiche 70 - données d’organisme interne 2001-01-26
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Peace-Keeping Operations
- Arms Control
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- non-destructive interrogative characterization of munitions
1, fiche 70, Anglais, non%2Ddestructive%20interrogative%20characterization%20of%20munitions
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Opérations de maintien de la paix
- Contrôle des armements
Fiche 70, La vedette principale, Français
- caractérisation des munitions par des méthodes d’interrogation non destructives
1, fiche 70, Français, caract%C3%A9risation%20des%20munitions%20par%20des%20m%C3%A9thodes%20d%26rsquo%3Binterrogation%20non%20destructives
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 70, Français, - caract%C3%A9risation%20des%20munitions%20par%20des%20m%C3%A9thodes%20d%26rsquo%3Binterrogation%20non%20destructives
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2000-09-25
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Telecommunications
- Air Traffic Control
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- intermode interrogation
1, fiche 71, Anglais, intermode%20interrogation
correct, uniformisé
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
intermode interrogation: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 71, Anglais, - intermode%20interrogation
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Télécommunications
- Circulation et trafic aériens
Fiche 71, La vedette principale, Français
- interrogation intermodes
1, fiche 71, Français, interrogation%20intermodes
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
interrogation intermodes : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 71, Français, - interrogation%20intermodes
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Control de tránsito aéreo
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- interrogación en intermodo
1, fiche 71, Espagnol, interrogaci%C3%B3n%20en%20intermodo
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
interrogación en intermodo : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 71, Espagnol, - interrogaci%C3%B3n%20en%20intermodo
Fiche 72 - données d’organisme interne 2000-06-20
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Telecommunications
- Air Traffic Control
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- co-ordination interrogation
1, fiche 72, Anglais, co%2Dordination%20interrogation
correct, uniformisé
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
A Mode S interrogation (uplink transmission) radiated by ACAS II or III [ACAS: airborne collision avoidance system] and containing a resolution message. 1, fiche 72, Anglais, - co%2Dordination%20interrogation
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
co-ordination interrogation: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 72, Anglais, - co%2Dordination%20interrogation
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- coordination interrogation
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Télécommunications
- Circulation et trafic aériens
Fiche 72, La vedette principale, Français
- interrogation de coordination
1, fiche 72, Français, interrogation%20de%20coordination
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Interrogation mode S (transmission montante) émise par un ACAS II ou III [ACAS : système anticollision embarqué] et contenant un message de résolution. 1, fiche 72, Français, - interrogation%20de%20coordination
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
interrogation de coordination : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 72, Français, - interrogation%20de%20coordination
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Control de tránsito aéreo
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- interrogación de coordinación
1, fiche 72, Espagnol, interrogaci%C3%B3n%20de%20coordinaci%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Interrogación en Modo S (transmisión en enlace ascendente) radiada por sistemas ACAS II o III [ACAS : sistema anticolisión de a bordo] y que contiene un mensaje de resolución. 1, fiche 72, Espagnol, - interrogaci%C3%B3n%20de%20coordinaci%C3%B3n
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
interrogación de coordinación : término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 72, Espagnol, - interrogaci%C3%B3n%20de%20coordinaci%C3%B3n
Fiche 73 - données d’organisme interne 2000-04-04
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- broadcast interrogation
1, fiche 73, Anglais, broadcast%20interrogation
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
A Mode S interrogation which is directed to all Mode S equipped aircraft within coverage but for which no reply is required. 1, fiche 73, Anglais, - broadcast%20interrogation
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 73, La vedette principale, Français
- interrogation diffusée
1, fiche 73, Français, interrogation%20diffus%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Interrogation mode S dirigée vers tous les aéronefs dotés du mode S évoluant à portée mais à laquelle il est inutile de répondre. 1, fiche 73, Français, - interrogation%20diffus%C3%A9e
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- interrogación de radiodifusión
1, fiche 73, Espagnol, interrogaci%C3%B3n%20de%20radiodifusi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Interrogación en Modo S dirigida a todas las aeronaves equipadas con Modo S dentro de la cobertura pero para la cual no se exige respuesta. 1, fiche 73, Espagnol, - interrogaci%C3%B3n%20de%20radiodifusi%C3%B3n
Fiche 74 - données d’organisme interne 2000-02-17
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Police
- Penal Law
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- The Police Manual of Arrest, Seizure and Interrogation
1, fiche 74, Anglais, The%20Police%20Manual%20of%20Arrest%2C%20Seizure%20and%20Interrogation
correct, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Fifth edition published in Toronto by Carswell in 1991. 1, fiche 74, Anglais, - The%20Police%20Manual%20of%20Arrest%2C%20Seizure%20and%20Interrogation
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Police
- Droit pénal
Fiche 74, La vedette principale, Français
- The Police Manual of Arrest, Seizure and Interrogation
1, fiche 74, Français, The%20Police%20Manual%20of%20Arrest%2C%20Seizure%20and%20Interrogation
correct, nom masculin, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Cinquième édition publiée à Toronto par Carswell en 1991. 1, fiche 74, Français, - The%20Police%20Manual%20of%20Arrest%2C%20Seizure%20and%20Interrogation
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1999-09-20
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- System Names
- Personnel Management
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Pay On-line Enquiry System
1, fiche 75, Anglais, Pay%20On%2Dline%20Enquiry%20System
correct, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
- POES 1, fiche 75, Anglais, POES
correct, Canada
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion du personnel
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Système d’interrogation en direct sur la paye
1, fiche 75, Français, Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binterrogation%20en%20direct%20sur%20la%20paye
correct, nom masculin, Canada
Fiche 75, Les abréviations, Français
- SIDP 1, fiche 75, Français, SIDP
correct, Canada
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1999-09-10
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- System Names
- Library Science
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Canadian Online Enquiry
1, fiche 76, Anglais, Canadian%20Online%20Enquiry
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
- CAN/OLE 1, fiche 76, Anglais, CAN%2FOLE
correct, Canada
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
CAN/OLE is an online information retrieval system set up and used by the National Research Council of Canada. 2, fiche 76, Anglais, - Canadian%20Online%20Enquiry
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Bibliothéconomie
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Système canadien d’interrogation en direct
1, fiche 76, Français, Syst%C3%A8me%20canadien%20d%26rsquo%3Binterrogation%20en%20direct
correct
Fiche 76, Les abréviations, Français
- CAN/OLE 2, fiche 76, Français, CAN%2FOLE
correct, Canada
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Service de recherche documentaire automatisé, mis au point et exploité par le Conseil national de recherches du Canada. 2, fiche 76, Français, - Syst%C3%A8me%20canadien%20d%26rsquo%3Binterrogation%20en%20direct
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- Service canadien d’interrogation en direct
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1999-08-12
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Road Transport
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- 1999 National Roadside Survey Questionnaire Manual 1, fiche 77, Anglais, 1999%20National%20Roadside%20Survey%20Questionnaire%20Manual
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
CCMTA 1999 [Canadian Council of Motor Transport Administrators]. 1, fiche 77, Anglais, - 1999%20National%20Roadside%20Survey%20Questionnaire%20Manual
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- National Roadside Survey Questionnaire Manual
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Transport routier
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Enquête nationale sur route de 1999-Guide d’interrogation
1, fiche 77, Français, Enqu%C3%AAte%20nationale%20sur%20route%20de%201999%2DGuide%20d%26rsquo%3Binterrogation
nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
CCATM [Conseil canadien des administrateurs en transport motorisé]. 1, fiche 77, Français, - Enqu%C3%AAte%20nationale%20sur%20route%20de%201999%2DGuide%20d%26rsquo%3Binterrogation
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- Enquête nationale sur route-Guide d’interrogation
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1998-12-02
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- long running query
1, fiche 78, Anglais, long%20running%20query
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Long running queries can be supported by a background batch routine. 1, fiche 78, Anglais, - long%20running%20query
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- longue session d’interrogation
1, fiche 78, Français, longue%20session%20d%26rsquo%3Binterrogation
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- longue interrogation 1, fiche 78, Français, longue%20interrogation
correct, nom féminin
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1998-08-19
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Telecommunications
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- selective interrogation
1, fiche 79, Anglais, selective%20interrogation
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Télécommunications
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 79, La vedette principale, Français
- interrogation sélective
1, fiche 79, Français, interrogation%20s%C3%A9lective
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1998-08-13
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Applications of Electronics
- Road Traffic
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- car sensor
1, fiche 80, Anglais, car%20sensor
proposition
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
See automatic highway. 1, fiche 80, Anglais, - car%20sensor
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Applications de l'électronique
- Circulation routière
Fiche 80, La vedette principale, Français
- barrière d’interrogation
1, fiche 80, Français, barri%C3%A8re%20d%26rsquo%3Binterrogation
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Bande incluse dans le sol d'une route, et permettant d'identifier électroniquement le type de voiture qui la franchit. 1, fiche 80, Français, - barri%C3%A8re%20d%26rsquo%3Binterrogation
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Mais ce signal est alors toujours le même tandis que l'automobile passant au-dessus d'une barrière d'interrogation masquée dans le sol - aussi invisible, cela va sans dire, que la boucle magnétique - répondra en émettant un signal spécifique, qui, en pratique, pourrait être une traduction électronique du numéro d'immatriculation. 1, fiche 80, Français, - barri%C3%A8re%20d%26rsquo%3Binterrogation
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1998-06-05
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Library Science
- Data Banks and Databases
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- CAN/OLE command
1, fiche 81, Anglais, CAN%2FOLE%20command
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- Canadian Online Enquiry command 2, fiche 81, Anglais, Canadian%20Online%20Enquiry%20command
correct
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
CAN/OLE commands, indexes and fields 1, fiche 81, Anglais, - CAN%2FOLE%20command
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
CAN/OLE is an online information retrieval system set up by the National Research Council of Canada. 2, fiche 81, Anglais, - CAN%2FOLE%20command
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- CAN OLE command
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Bibliothéconomie
- Banques et bases de données
Fiche 81, La vedette principale, Français
- commande CAN/OLE
1, fiche 81, Français, commande%20CAN%2FOLE
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- commande du système d’interrogation en direct 2, fiche 81, Français, commande%20du%20syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binterrogation%20en%20direct
nom féminin
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- commande CAN OLE
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1998-06-05
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Library Science
- Data Banks and Databases
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- CAN/OLE field
1, fiche 82, Anglais, CAN%2FOLE%20field
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- Canadian Online Enquiry field 2, fiche 82, Anglais, Canadian%20Online%20Enquiry%20field
correct
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
CAN/OLE commands, indexes and fields. 1, fiche 82, Anglais, - CAN%2FOLE%20field
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
CAN/OLE is an online information retrieval system set up by the National Research Council of Canada. 2, fiche 82, Anglais, - CAN%2FOLE%20field
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- CAN OLE field
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Bibliothéconomie
- Banques et bases de données
Fiche 82, La vedette principale, Français
- zone CAN/OLE
1, fiche 82, Français, zone%20CAN%2FOLE
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- zone du système d’interrogation en direct 1, fiche 82, Français, zone%20du%20syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binterrogation%20en%20direct
nom féminin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Zone : terme utilisé dans le document NRCC-19-DISK. 1, fiche 82, Français, - zone%20CAN%2FOLE
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- zone CAN OLE
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1998-06-05
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Library Science
- Data Banks and Databases
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- CAN/OLE index
1, fiche 83, Anglais, CAN%2FOLE%20index
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- Canadian Online Enquiry index 2, fiche 83, Anglais, Canadian%20Online%20Enquiry%20index
correct
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
CAN/OLE commands, indexes and fields 1, fiche 83, Anglais, - CAN%2FOLE%20index
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
CAN/OLE is an online information retrieval system set up by the National Research Council of Canada. 2, fiche 83, Anglais, - CAN%2FOLE%20index
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- CAN/OLE index
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Bibliothéconomie
- Banques et bases de données
Fiche 83, La vedette principale, Français
- index CAN/OLE
1, fiche 83, Français, index%20CAN%2FOLE
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- index du système d’interrogation en direct 1, fiche 83, Français, index%20du%20syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binterrogation%20en%20direct
nom masculin
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- index CAN OLE
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1998-06-03
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Office Automation
- Codes (Software)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- question mark
1, fiche 84, Anglais, question%20mark
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- question point 1, fiche 84, Anglais, question%20point
correct
- ques 2, fiche 84, Anglais, ques
correct
- query 2, fiche 84, Anglais, query
correct
- what 2, fiche 84, Anglais, what
correct
Fiche 84, Justifications, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Bureautique
- Codes (Logiciels)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- point d’interrogation
1, fiche 84, Français, point%20d%26rsquo%3Binterrogation
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Le caractère point d'interrogation. 1, fiche 84, Français, - point%20d%26rsquo%3Binterrogation
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1998-01-08
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- air-to-air coordination interrogation
1, fiche 85, Anglais, air%2Dto%2Dair%20coordination%20interrogation
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Usually used in the plural. 2, fiche 85, Anglais, - air%2Dto%2Dair%20coordination%20interrogation
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 85, La vedette principale, Français
- interrogation de coordination air-air
1, fiche 85, Français, interrogation%20de%20coordination%20air%2Dair
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 85, Français, - interrogation%20de%20coordination%20air%2Dair
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- interrogación de coordinación aire a aire
1, fiche 85, Espagnol, interrogaci%C3%B3n%20de%20coordinaci%C3%B3n%20aire%20a%20aire
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Término utilizado generalmente en el plural (interrogaciones). 2, fiche 85, Espagnol, - interrogaci%C3%B3n%20de%20coordinaci%C3%B3n%20aire%20a%20aire
Fiche 86 - données d’organisme interne 1998-01-08
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- all-call interrogation acceptance
1, fiche 86, Anglais, all%2Dcall%20interrogation%20acceptance
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 86, La vedette principale, Français
- acceptation de l'interrogation «appel général»
1, fiche 86, Français, acceptation%20de%20l%27interrogation%20%C2%ABappel%20g%C3%A9n%C3%A9ral%C2%BB
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- aceptación de la interrogación de llamada general
1, fiche 86, Espagnol, aceptaci%C3%B3n%20de%20la%20interrogaci%C3%B3n%20de%20llamada%20general
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1998-01-08
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Air Safety
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- ACAS broadcast interrogation
1, fiche 87, Anglais, ACAS%20broadcast%20interrogation
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
ACAS: airborne collision avoidance system. 1, fiche 87, Anglais, - ACAS%20broadcast%20interrogation
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- interrogation diffusée ACAS
1, fiche 87, Français, interrogation%20diffus%C3%A9e%20ACAS
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
ACAS : système anticollision embarqué. 1, fiche 87, Français, - interrogation%20diffus%C3%A9e%20ACAS
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Seguridad (Transporte aéreo)
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- interrogación de radiodifusión ACAS
1, fiche 87, Espagnol, interrogaci%C3%B3n%20de%20radiodifusi%C3%B3n%20ACAS
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
ACAS : sistema anticolisión de a bordo. 1, fiche 87, Espagnol, - interrogaci%C3%B3n%20de%20radiodifusi%C3%B3n%20ACAS
Fiche 88 - données d’organisme interne 1998-01-08
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- air-air surveillance interrogation
1, fiche 88, Anglais, air%2Dair%20surveillance%20interrogation
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 88, La vedette principale, Français
- interrogation de surveillance air-air
1, fiche 88, Français, interrogation%20de%20surveillance%20air%2Dair
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- interrogación de vigilancia aire-aire
1, fiche 88, Espagnol, interrogaci%C3%B3n%20de%20vigilancia%20aire%2Daire
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- challenge-by-the-answer system 1, fiche 89, Anglais, challenge%2Dby%2Dthe%2Danswer%20system
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 89, La vedette principale, Français
- interrogation par le système répondeur
1, fiche 89, Français, interrogation%20par%20le%20syst%C3%A8me%20r%C3%A9pondeur
nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario técnico y científico general
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- sistema de interrogación
1, fiche 89, Espagnol, sistema%20de%20interrogaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1997-10-24
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- System Names
- Software
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- NFD-User Friendly Retrieval System, 1994
1, fiche 90, Anglais, NFD%2DUser%20Friendly%20Retrieval%20System%2C%201994
correct, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
A new software tool of the Canadian Council of Forest Ministers, allowing users to query, extract and format data on Canada's forest resources into meaningful information. The National Forestry Database-User Friendly Retrieval System (NFD-UFRS) is a database query and report generation software package designed for users who do not have an extensive knowledge of computers. 1, fiche 90, Anglais, - NFD%2DUser%20Friendly%20Retrieval%20System%2C%201994
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Logiciels
Fiche 90, La vedette principale, Français
- BNDF-Système convivial d’interrogation, 1994
1, fiche 90, Français, BNDF%2DSyst%C3%A8me%20convivial%20d%26rsquo%3Binterrogation%2C%201994
correct, nom masculin, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Ce nouveau logiciel du Conseil canadien des ministres des forêts permet aux utilisateurs de poser des questions, de récupérer des données et de les transformer en renseignements utiles au sujet des ressources forestières du Canada. Le Système convivial d'interrogation - Base nationale de données sur les forêts (SCI-BNDF) est un logiciel qui a été conçu à l'intention de ceux qui ne possèdent qu'une connaissance limitée du fonctionnement des ordinateurs. 1, fiche 90, Français, - BNDF%2DSyst%C3%A8me%20convivial%20d%26rsquo%3Binterrogation%2C%201994
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1997-08-26
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Query By Example
1, fiche 91, Anglais, Query%20By%20Example
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
- QBE 2, fiche 91, Anglais, QBE
correct
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- query-by-example 3, fiche 91, Anglais, query%2Dby%2Dexample
correct
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
A programming method and language developed and marketed by IBM. 4, fiche 91, Anglais, - Query%20By%20Example
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 91, La vedette principale, Français
- langage QBE
1, fiche 91, Français, langage%20QBE
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
- QBE 2, fiche 91, Français, QBE
correct, nom masculin
Fiche 91, Les synonymes, Français
- langage d’interrogation QBE 1, fiche 91, Français, langage%20d%26rsquo%3Binterrogation%20QBE
correct, nom masculin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Langage et méthode de programmation employés par IBM. 3, fiche 91, Français, - langage%20QBE
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1997-07-29
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- mode A or C interrogation 1, fiche 92, Anglais, mode%20A%20or%20C%20interrogation
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- mode A interrogation
- mode C interrogation
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 92, La vedette principale, Français
- interrogation en mode A ou en mode C
1, fiche 92, Français, interrogation%20en%20mode%20A%20ou%20en%20mode%20C
nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Manuel de terminologie, Tribunal de l'aviation civile; Ordonnance sur la navigabilité aérienne, vol. II, 10. 1, fiche 92, Français, - interrogation%20en%20mode%20A%20ou%20en%20mode%20C
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- interrogation en mode A
- interrogation en mode C
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1997-06-16
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- interactive computer query language
1, fiche 93, Anglais, interactive%20computer%20query%20language
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
- IQL 1, fiche 93, Anglais, IQL
correct
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
See "interactive" and "query language". 1, fiche 93, Anglais, - interactive%20computer%20query%20language
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- interactive computer search language
- interactive search language
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 93, La vedette principale, Français
- langage d’interrogation interactif
1, fiche 93, Français, langage%20d%26rsquo%3Binterrogation%20interactif
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Voir «langage d'interrogation». 1, fiche 93, Français, - langage%20d%26rsquo%3Binterrogation%20interactif
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1997-06-16
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- keyboard inquiry device
1, fiche 94, Anglais, keyboard%20inquiry%20device
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
inquiry unit: a device used to "talk" to the computer, usually to get quick answers to random questions. 2, fiche 94, Anglais, - keyboard%20inquiry%20device
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- unité d’interrogation par clavier
1, fiche 94, Français, unit%C3%A9%20d%26rsquo%3Binterrogation%20par%20clavier
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- terminal d’interrogation par clavier 1, fiche 94, Français, terminal%20d%26rsquo%3Binterrogation%20par%20clavier
correct, nom féminin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Voir interrogation par clavier. 1, fiche 94, Français, - unit%C3%A9%20d%26rsquo%3Binterrogation%20par%20clavier
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1997-06-03
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Informatics
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Server Query Language 1, fiche 95, Anglais, Server%20Query%20Language
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Informatique
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Langage d’interrogation du serveur
1, fiche 95, Français, Langage%20d%26rsquo%3Binterrogation%20du%20serveur
non officiel, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
- SQL 1, fiche 95, Français, SQL
non officiel
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1997-05-28
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- rebate claims inquiry list 1, fiche 96, Anglais, rebate%20claims%20inquiry%20list
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 96, La vedette principale, Français
- liste interrogation demandes ristourne
1, fiche 96, Français, liste%20interrogation%20demandes%20ristourne
nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1997-05-26
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- list lookout 1, fiche 97, Anglais, list%20lookout
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 97, La vedette principale, Français
- interrogation de la liste de surveillance
1, fiche 97, Français, interrogation%20de%20la%20liste%20de%20surveillance
nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- interrog. de la liste de surveillance
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1997-05-26
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- posting inquiries 1, fiche 98, Anglais, posting%20inquiries
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- posting inquiry
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 98, La vedette principale, Français
- interrogation du report
1, fiche 98, Français, interrogation%20du%20report
nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
- IRDR 1, fiche 98, Français, IRDR
nom féminin
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1997-05-26
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- list threshold 1, fiche 99, Anglais, list%20threshold
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- list thresholds
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 99, La vedette principale, Français
- interrogation des valeurs de seuil
1, fiche 99, Français, interrogation%20des%20valeurs%20de%20seuil
nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1997-05-26
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- name search inquiry 1, fiche 100, Anglais, name%20search%20inquiry
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 100, La vedette principale, Français
- interrogation de la recherche d’un nom
1, fiche 100, Français, interrogation%20de%20la%20recherche%20d%26rsquo%3Bun%20nom
nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


