TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
INTERROGATION BASE DONNEES [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-07-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Data Banks and Databases
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- database query
1, fiche 1, Anglais, database%20query
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A database query extracts data from a database and formats it into a human-readable form. 2, fiche 1, Anglais, - database%20query
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Banques et bases de données
Fiche 1, La vedette principale, Français
- interrogation de base de données
1, fiche 1, Français, interrogation%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'interrogation de bases de données repose soit sur des formulaires, soit sur des langages de commandes. 1, fiche 1, Français, - interrogation%20de%20base%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-04-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- System Names
- Aboriginal Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Claims Data Base Retrieval System 1, fiche 2, Anglais, Claims%20Data%20Base%20Retrieval%20System
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Droit autochtone
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Système d’interrogation de la base de données des revendications
1, fiche 2, Français, Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binterrogation%20de%20la%20base%20de%20donn%C3%A9es%20des%20revendications
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-03-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- System Names
- Data Banks and Databases
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Legal Services Database Retrieval System 1, fiche 3, Anglais, Legal%20Services%20Database%20Retrieval%20System
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Banques et bases de données
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Système d’interrogation de la base de données des Services juridiques 1, fiche 3, Français, Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binterrogation%20de%20la%20base%20de%20donn%C3%A9es%20des%20Services%20juridiques
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1984-09-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- data base query system 1, fiche 4, Anglais, data%20base%20query%20system
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- système d’interrogation de la base de données 1, fiche 4, Français, syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binterrogation%20de%20la%20base%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


