TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
INTERROGATION ETAT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-11-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- on-line status query service
1, fiche 1, Anglais, on%2Dline%20status%20query%20service
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
For example, in the case of Citizenship and Immigration Canada's on-line status query service (E-CASQ) the Privacy Commissioner recommended that clients wishing to benefit from the service should be advised of the risks of using shared computers and of the tools that individuals can use to minimize their exposure to privacy invasion. 2, fiche 1, Anglais, - on%2Dline%20status%20query%20service
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- online status query service
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- service d’interrogation de l'état en ligne
1, fiche 1, Français, service%20d%26rsquo%3Binterrogation%20de%20l%27%C3%A9tat%20en%20ligne
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-01-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- transaction status inquiry 1, fiche 2, Anglais, transaction%20status%20inquiry
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- interrogation relative à l'état d’une transaction
1, fiche 2, Français, interrogation%20relative%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tat%20d%26rsquo%3Bune%20transaction
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- interrogation concernant l'état d’une transaction 1, fiche 2, Français, interrogation%20concernant%20l%27%C3%A9tat%20%20d%26rsquo%3Bune%20transaction
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1984-07-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- status inquiry 1, fiche 3, Anglais, status%20inquiry
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Status Inquiries. List the names of one, several, or all files in one or more directories ... Try to determine what kind of information is in a file by consulting the file system index and by reading the file itself. 1, fiche 3, Anglais, - status%20inquiry
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- interrogation d'état
1, fiche 3, Français, interrogation%20d%27%C3%A9tat
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- demande d’état 1, fiche 3, Français, demande%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


