TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
INVITATION NUMEROTER [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-10-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- dial tone
1, fiche 1, Anglais, dial%20tone
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An audible signal given to the calling party to indicate that dialling should proceed. 2, fiche 1, Anglais, - dial%20tone
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tonalité de numérotation
1, fiche 1, Français, tonalit%C3%A9%20de%20num%C3%A9rotation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- tonalité d’invitation à numéroter 2, fiche 1, Français, tonalit%C3%A9%20d%26rsquo%3Binvitation%20%C3%A0%20num%C3%A9roter
correct, nom féminin
- signal de manœuvre 3, fiche 1, Français, signal%20de%20man%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
- tonalité de manœuvre 4, fiche 1, Français, tonalit%C3%A9%20de%20man%26oelig%3Buvre
correct, nom féminin, Canada
- tonalité 4, fiche 1, Français, tonalit%C3%A9
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Signal audible indiquant à l'abonné demandeur qu'il peut procéder à la numérotation. 5, fiche 1, Français, - tonalit%C3%A9%20de%20num%C3%A9rotation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Servicios telefónicos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tono de marcar
1, fiche 1, Espagnol, tono%20de%20marcar
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Señal audible que indica que un dispositivo está listo para que se marque un número en el mismo. 1, fiche 1, Espagnol, - tono%20de%20marcar
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-10-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telephone Switching
- Telecommunications Transmission
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- dial tone delay
1, fiche 2, Anglais, dial%20tone%20delay
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- dial tone speed 2, fiche 2, Anglais, dial%20tone%20speed
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Measure of the time from the off-hook to the return of dial tone. 1, fiche 2, Anglais, - dial%20tone%20delay
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Excessive dial tone delay may be due to heavy originating traffic, in which case there is very little the network manager can do. 1, fiche 2, Anglais, - dial%20tone%20delay
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Commutation téléphonique
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- temps d’attente de tonalité d’invitation à numéroter
1, fiche 2, Français, temps%20d%26rsquo%3Battente%20de%20tonalit%C3%A9%20d%26rsquo%3Binvitation%20%C3%A0%20num%C3%A9roter
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- temps d’attente de tonalité d’invitation à transmettre 1, fiche 2, Français, temps%20d%26rsquo%3Battente%20de%20tonalit%C3%A9%20d%26rsquo%3Binvitation%20%C3%A0%20transmettre
correct, nom masculin
- temps d’attente du signal de manœuvre 2, fiche 2, Français, temps%20d%26rsquo%3Battente%20du%20signal%20de%20man%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
- délai d’attente de la tonalité d’envoi 2, fiche 2, Français, d%C3%A9lai%20d%26rsquo%3Battente%20de%20la%20tonalit%C3%A9%20d%26rsquo%3Benvoi
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Paramètre relatif à la qualité de service qui correspond au temps écoulé entre le moment où un abonné décroche son récepteur et le moment où il reçoit la tonalité d'invitation à numéroter. 1, fiche 2, Français, - temps%20d%26rsquo%3Battente%20de%20tonalit%C3%A9%20d%26rsquo%3Binvitation%20%C3%A0%20num%C3%A9roter
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le temps d'attente de tonalité à transmettre est lié au système avec attente constitué par l'ensemble «réseau de présélection d'abonné-enregistreurs». 1, fiche 2, Français, - temps%20d%26rsquo%3Battente%20de%20tonalit%C3%A9%20d%26rsquo%3Binvitation%20%C3%A0%20num%C3%A9roter
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-06-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Telegraphic Networks and Operations
- Telecommunications Transmission
- Telegraphic Switching
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- proceed-to-select signal
1, fiche 3, Anglais, proceed%2Dto%2Dselect%20signal
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Réseaux et exploitation télégraphiques
- Transmission (Télécommunications)
- Commutation télégraphique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- signal d’invitation à numéroter
1, fiche 3, Français, signal%20d%26rsquo%3Binvitation%20%C3%A0%20num%C3%A9roter
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Redes y explotación telegráficas
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Conmutación telegráfica
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- señal de invitación a numerar
1, fiche 3, Espagnol, se%C3%B1al%20de%20invitaci%C3%B3n%20a%20numerar
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-10-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- proceed-to-select
1, fiche 4, Anglais, proceed%2Dto%2Dselect
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 4, La vedette principale, Français
- invitation à numéroter
1, fiche 4, Français, invitation%20%C3%A0%20num%C3%A9roter
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :