TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ISO/IEC 17025:2005 [2 fiches]

Fiche 1 2016-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Standards
  • Scientific Research Facilities
Universal entry(ies)
ISO/IEC 17025:2005
correct, code de publication, voir observation
ISO/IEC Guide 25:1990
ancienne désignation, code de publication, voir observation
OBS

ISO/IEC 17025:2005; ISO/IEC Guide 25:1990: standard codes used by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Titres de normes
  • Installations de recherche scientifique
Entrée(s) universelle(s)
ISO/IEC 17025:2005
correct, code de publication, voir observation
ISO/IEC Guide 25:1990
ancienne désignation, code de publication, voir observation
OBS

ISO/IEC 17025:2005; ISO/IEC Guide 25:1990 : codes de norme utilisés par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
D5544C
code de système de classement, voir observation
OBS

Laboratories - ISO/IEC 17025:2005: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

D5544C: Standard procurement clause title.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
D5544C
code de système de classement, voir observation
OBS

Laboratoires - ISO/IEC 17025:2005 : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

D5544C : Titre de clause uniformisée d'achat.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :