TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ITA [22 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Labour and Employment
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Unemployment Insurance Telecentre
1, fiche 1, Anglais, Unemployment%20Insurance%20Telecentre
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- UIT 1, fiche 1, Anglais, UIT
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- unemployment insurance telecenter
- unemployment insurance info-telecentre
- U.I. telecentre
- Insurance Tele-Infocentre
- ITI
- Unemployment Insurance Tele-Infocentre
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Infocentre téléphonique de l’Assurance
1, fiche 1, Français, Infocentre%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20de%20l%26rsquo%3BAssurance
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ITA 1, fiche 1, Français, ITA
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-12-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Nonferrous Metals and Alloys - Various
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- International Titanium Association
1, fiche 2, Anglais, International%20Titanium%20Association
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ITA 2, fiche 2, Anglais, ITA
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The International Titanium Association (ITA) is a membership based international trade association dedicated to the titanium metal industry. Established in 1984, the ITA's main mission is to connect the public interested in using titanium with specialists from across the globe who may offer sales and technical assistance. 3, fiche 2, Anglais, - International%20Titanium%20Association
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Métaux et alliages non ferreux divers
Fiche 2, La vedette principale, Français
- International Titanium Association
1, fiche 2, Français, International%20Titanium%20Association
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ITA 2, fiche 2, Français, ITA
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-03-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Italy
1, fiche 3, Anglais, Italy
correct, Europe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Italian Republic 2, fiche 3, Anglais, Italian%20Republic
correct, Europe
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A country of south-central Europe, occupying a peninsula that juts deep into the Mediterranean Sea. 3, fiche 3, Anglais, - Italy
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Capital: Rome. 4, fiche 3, Anglais, - Italy
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Italian. 4, fiche 3, Anglais, - Italy
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Italy: common name of the country. 5, fiche 3, Anglais, - Italy
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
IT; ITA: codes recognized by ISO. 5, fiche 3, Anglais, - Italy
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Italie
1, fiche 3, Français, Italie
correct, nom féminin, Europe
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- République italienne 2, fiche 3, Français, R%C3%A9publique%20italienne
correct, nom féminin, Europe
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
État d'Europe, sur la Méditerranée. 3, fiche 3, Français, - Italie
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Rome. 4, fiche 3, Français, - Italie
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Italien, Italienne. 4, fiche 3, Français, - Italie
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Italie : nom usuel du pays. 5, fiche 3, Français, - Italie
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
IT; ITA : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 3, Français, - Italie
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
aller en Italie, visiter l'Italie 5, fiche 3, Français, - Italie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Italia
1, fiche 3, Espagnol, Italia
correct, Europe
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- República Italiana 2, fiche 3, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Italiana
correct, nom féminin, Europe
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Estado de Europa, a orillas del Mediterráneo. 3, fiche 3, Espagnol, - Italia
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Capital: Roma. 4, fiche 3, Espagnol, - Italia
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Habitante: italiano, italiana. 4, fiche 3, Espagnol, - Italia
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Italia: nombre usual del país. 5, fiche 3, Espagnol, - Italia
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
IT; ITA: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 3, Espagnol, - Italia
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-01-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- aeromedical staging facility
1, fiche 4, Anglais, aeromedical%20staging%20facility
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- ASF 1, fiche 4, Anglais, ASF
correct, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A medical treatment facility, located on or near an aerodrome, that provides medical care and administrative support for patients in an aeromedical evacuation system. 2, fiche 4, Anglais, - aeromedical%20staging%20facility
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
aeromedical staging facility; ASF: term, abbreviation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board and the Joint Terminology Panel. 3, fiche 4, Anglais, - aeromedical%20staging%20facility
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- installation de transit aérosanitaire
1, fiche 4, Français, installation%20de%20transit%20a%C3%A9rosanitaire
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- ITA 1, fiche 4, Français, ITA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
- installation aéromédicale d’attente 2, fiche 4, Français, installation%20a%C3%A9rom%C3%A9dicale%20d%26rsquo%3Battente
nom féminin
- IAA 2, fiche 4, Français, IAA
nom féminin
- IAA 2, fiche 4, Français, IAA
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Installation de traitement médical, située à un aérodrome ou près de celui-ci, qui assure les soins médicaux et le soutien administratif des patients dans une chaîne d'évacuation sanitaire aérienne. 3, fiche 4, Français, - installation%20de%20transit%20a%C3%A9rosanitaire
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
installation de transit aérosanitaire; ITA : terme, abréviation et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense et par le Groupe d'experts en terminologie interarmées. 4, fiche 4, Français, - installation%20de%20transit%20a%C3%A9rosanitaire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-08-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- food processing inspector
1, fiche 5, Anglais, food%20processing%20inspector
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- FPI 1, fiche 5, Anglais, FPI
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- inspecteur de la transformation des aliments
1, fiche 5, Français, inspecteur%20de%20la%20transformation%20des%20aliments
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- ITA 1, fiche 5, Français, ITA
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- inspectrice de la transformation des aliments 2, fiche 5, Français, inspectrice%20de%20la%20transformation%20des%20aliments
correct, nom féminin
- ITA 2, fiche 5, Français, ITA
correct, nom féminin
- ITA 2, fiche 5, Français, ITA
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-07-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Training
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Aerospace Technical Training
1, fiche 6, Anglais, Aerospace%20Technical%20Training
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- ATT 1, fiche 6, Anglais, ATT
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Instruction du personnel militaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Instruction technique en aérospatiale
1, fiche 6, Français, Instruction%20technique%20en%20a%C3%A9rospatiale
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- ITA 1, fiche 6, Français, ITA
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-07-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Applications of Automation
- Telecommunications Facilities
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- processing and archiving facility
1, fiche 7, Anglais, processing%20and%20archiving%20facility
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- PAF 1, fiche 7, Anglais, PAF
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Automatisation et applications
- Installations de télécommunications
Fiche 7, La vedette principale, Français
- installation de traitement et d’archivage
1, fiche 7, Français, installation%20de%20traitement%20et%20d%26rsquo%3Barchivage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- ITA 1, fiche 7, Français, ITA
correct
- PAF 2, fiche 7, Français, PAF
correct
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
PAF : Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale. 3, fiche 7, Français, - installation%20de%20traitement%20et%20d%26rsquo%3Barchivage
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Installation de traitement et d'archivage : uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale - CUTS. 3, fiche 7, Français, - installation%20de%20traitement%20et%20d%26rsquo%3Barchivage
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-06-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Television Arts
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Independent Broadcasting Authority
1, fiche 8, Anglais, Independent%20Broadcasting%20Authority
correct, Europe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Independent Television Authority 1, fiche 8, Anglais, Independent%20Television%20Authority
ancienne désignation, correct, Europe
- ITA 1, fiche 8, Anglais, ITA
ancienne désignation, correct, Europe
- ITA 1, fiche 8, Anglais, ITA
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The Conservative Party stated in their manifesto for the 1970 General Election that they would, if voted into office, introduce local commercial radio into mainland UK. After winning the election, the "Sound Broadcasting Act 1972" was passed. This act gave the Independent Television Authority the task of setting up the new stations. It was also given a new name - Independent Broadcasting Authority. 1, fiche 8, Anglais, - Independent%20Broadcasting%20Authority
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Independent Broadcasting Authority
1, fiche 8, Français, Independent%20Broadcasting%20Authority
correct, Europe
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Independent Television Authority 1, fiche 8, Français, Independent%20Television%20Authority
ancienne désignation, correct, Europe
- ITA 1, fiche 8, Français, ITA
ancienne désignation, correct, Europe
- ITA 1, fiche 8, Français, ITA
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-10-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Telecommunications
- Oceanography
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- IGOSS Telecommunication Arrangements 1, fiche 9, Anglais, IGOSS%20Telecommunication%20Arrangements
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
IGOSS: Integrated Global Ocean Station System. 1, fiche 9, Anglais, - IGOSS%20Telecommunication%20Arrangements
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Télécommunications
- Océanographie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Dispositions relatives aux télécommunications dans le cadre du SMISO
1, fiche 9, Français, Dispositions%20relatives%20aux%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20dans%20le%20cadre%20du%20SMISO
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- ITA 1, fiche 9, Français, ITA
nom féminin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
SMISO : Système mondial intégré de stations océaniques. 1, fiche 9, Français, - Dispositions%20relatives%20aux%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20dans%20le%20cadre%20du%20SMISO
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Telecomunicaciones
- Oceanografía
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Disposiciones en Materia de Telecomunicaciones del IGOSS
1, fiche 9, Espagnol, Disposiciones%20en%20Materia%20de%20Telecomunicaciones%20del%20IGOSS
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-05-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Field Technical Training Flight
1, fiche 10, Anglais, Field%20Technical%20Training%20Flight
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- FTTF 2, fiche 10, Anglais, FTTF
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Field Technical Training Flight; FTTF: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 10, Anglais, - Field%20Technical%20Training%20Flight
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- escadrille d’instruction technique appliquée
1, fiche 10, Français, escadrille%20d%26rsquo%3Binstruction%20technique%20appliqu%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Ele ITA 1, fiche 10, Français, Ele%20ITA
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
escadrille d'instruction technique appliquée; Ele ITA : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 10, Français, - escadrille%20d%26rsquo%3Binstruction%20technique%20appliqu%C3%A9e
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-09-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Institute of Air Transport
1, fiche 11, Anglais, Institute%20of%20Air%20Transport
correct, international
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Institut du transport aérien 2, fiche 11, Anglais, Institut%20du%20transport%20a%C3%A9rien
correct, international
- ITA 2, fiche 11, Anglais, ITA
correct, international
- ITA 2, fiche 11, Anglais, ITA
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Institute of Aviation Transport
- Air Transport Institute
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Transport aérien
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Institut du transport aérien
1, fiche 11, Français, Institut%20du%20transport%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin, international
Fiche 11, Les abréviations, Français
- ITA 2, fiche 11, Français, ITA
correct, nom masculin, international
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Transporte aéreo
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Instituto de Transporte Aéreo
1, fiche 11, Espagnol, Instituto%20de%20Transporte%20A%C3%A9reo
correct, nom masculin, international
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
- ITA 1, fiche 11, Espagnol, ITA
correct, nom masculin, international
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1997-03-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Management Control
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- annual technical inspection 1, fiche 12, Anglais, annual%20technical%20inspection
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Contrôle de gestion
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 12, La vedette principale, Français
- inspection technique annuelle
1, fiche 12, Français, inspection%20technique%20annuelle
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- ITA 1, fiche 12, Français, ITA
nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1997-03-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- annual technical inspection 1, fiche 13, Anglais, annual%20technical%20inspection
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- inspection technique annuelle
1, fiche 13, Français, inspection%20technique%20annuelle
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Source : Base militaire de Gagetown. 1, fiche 13, Français, - inspection%20technique%20annuelle
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1996-06-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Government Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Trade
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- International Trade Administration
1, fiche 14, Anglais, International%20Trade%20Administration
correct, États-Unis
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- ITA 2, fiche 14, Anglais, ITA
correct, États-Unis
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Industry and Trade Administration 1, fiche 14, Anglais, Industry%20and%20Trade%20Administration
ancienne désignation, correct, États-Unis
- ITA 2, fiche 14, Anglais, ITA
ancienne désignation, correct, États-Unis
- ITA 2, fiche 14, Anglais, ITA
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités gouvernementaux non canadiens
- Commerce
Fiche 14, La vedette principale, Français
- International Trade Administration
1, fiche 14, Français, International%20Trade%20Administration
correct, États-Unis
Fiche 14, Les abréviations, Français
- ITA 2, fiche 14, Français, ITA
correct, États-Unis
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Industry and Trade Administration 1, fiche 14, Français, Industry%20and%20Trade%20Administration
ancienne désignation, correct, États-Unis
- ITA 2, fiche 14, Français, ITA
ancienne désignation, correct, États-Unis
- ITA 2, fiche 14, Français, ITA
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Organisme de coordination de la politique commerciale américaine. 3, fiche 14, Français, - International%20Trade%20Administration
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1993-12-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Social Problems
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- International Commission for the Prevention of Alcoholism and Drug Dependency
1, fiche 15, Anglais, International%20Commission%20for%20the%20Prevention%20of%20Alcoholism%20and%20Drug%20Dependency
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- ICPA 2, fiche 15, Anglais, ICPA
correct, international
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- International Temperance Association 3, fiche 15, Anglais, International%20Temperance%20Association
ancienne désignation, correct
- ITA 2, fiche 15, Anglais, ITA
ancienne désignation, correct, international
- ITA 2, fiche 15, Anglais, ITA
- American Health and Temperance Association 3, fiche 15, Anglais, American%20Health%20and%20Temperance%20Association
ancienne désignation, correct
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Problèmes sociaux
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Commission internationale pour la prévention de l’alcoolisme
1, fiche 15, Français, Commission%20internationale%20pour%20la%20pr%C3%A9vention%20de%20l%26rsquo%3Balcoolisme
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- International Temperance Association 2, fiche 15, Français, International%20Temperance%20Association
ancienne désignation, correct
- ITA 3, fiche 15, Français, ITA
ancienne désignation, correct, international
- ITA 3, fiche 15, Français, ITA
- American Health and Temperance Association 4, fiche 15, Français, American%20Health%20and%20Temperance%20Association
ancienne désignation, correct
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1993-05-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- International Transpersonal Association
1, fiche 16, Anglais, International%20Transpersonal%20Association
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- ITA 2, fiche 16, Anglais, ITA
correct, international
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 16, La vedette principale, Français
- International Transpersonal Association
1, fiche 16, Français, International%20Transpersonal%20Association
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
- ITA 2, fiche 16, Français, ITA
correct, international
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1993-05-13
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- International Tape/Disc Association
1, fiche 17, Anglais, International%20Tape%2FDisc%20Association
correct, États-Unis
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- ITA 1, fiche 17, Anglais, ITA
correct, États-Unis
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- International Tape Association 1, fiche 17, Anglais, International%20Tape%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 17, La vedette principale, Français
- International Tape/Disc Association
1, fiche 17, Français, International%20Tape%2FDisc%20Association
correct, États-Unis
Fiche 17, Les abréviations, Français
- ITA 1, fiche 17, Français, ITA
correct, États-Unis
Fiche 17, Les synonymes, Français
- International Tape Association 1, fiche 17, Français, International%20Tape%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1993-04-30
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Social Security and Employment Insurance
- Business and Administrative Documents
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- UIT Manager's Guide 1, fiche 18, Anglais, UIT%20Manager%27s%20Guide
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Guide du gestionnaire d’ITA 1, fiche 18, Français, Guide%20du%20gestionnaire%20d%26rsquo%3BITA
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1993-04-07
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- European Transpersonal Association
1, fiche 19, Anglais, European%20Transpersonal%20Association
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- EUROTAS 2, fiche 19, Anglais, EUROTAS
correct, Europe
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- International Transpersonal Association - Europe 1, fiche 19, Anglais, International%20Transpersonal%20Association%20%2D%20Europe
ancienne désignation, correct
- ITA 2, fiche 19, Anglais, ITA
ancienne désignation, correct, Europe
- ITA 2, fiche 19, Anglais, ITA
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 19, La vedette principale, Français
- European Transpersonal Association
1, fiche 19, Français, European%20Transpersonal%20Association
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
- EUROTAS 2, fiche 19, Français, EUROTAS
correct, Europe
Fiche 19, Les synonymes, Français
- International Transpersonal Association - Europe 1, fiche 19, Français, International%20Transpersonal%20Association%20%2D%20Europe
ancienne désignation, correct
- ITA 2, fiche 19, Français, ITA
ancienne désignation, correct, Europe
- ITA 2, fiche 19, Français, ITA
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1993-03-23
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- International Twins Association
1, fiche 20, Anglais, International%20Twins%20Association
correct, États-Unis
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- ITA 2, fiche 20, Anglais, ITA
correct, États-Unis
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 20, La vedette principale, Français
- International Twins Association
1, fiche 20, Français, International%20Twins%20Association
correct, États-Unis
Fiche 20, Les abréviations, Français
- ITA 2, fiche 20, Français, ITA
correct, États-Unis
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1993-01-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Interstate Towing Association
1, fiche 21, Anglais, Interstate%20Towing%20Association
correct, États-Unis
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- ITA 1, fiche 21, Anglais, ITA
correct, États-Unis
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Interstate Towing Association
1, fiche 21, Français, Interstate%20Towing%20Association
correct, États-Unis
Fiche 21, Les abréviations, Français
- ITA 1, fiche 21, Français, ITA
correct, États-Unis
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1992-12-29
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Industrial Truck Association
1, fiche 22, Anglais, Industrial%20Truck%20Association
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- ITA 1, fiche 22, Anglais, ITA
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Electric Industrial Truck Association 1, fiche 22, Anglais, Electric%20Industrial%20Truck%20Association
ancienne désignation, correct
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Industrial Truck Association
1, fiche 22, Français, Industrial%20Truck%20Association
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
- ITA 1, fiche 22, Français, ITA
correct
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Electric Industrial Truck Association 1, fiche 22, Français, Electric%20Industrial%20Truck%20Association
ancienne désignation, correct
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


