TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LACS WATERTON [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-06-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Waterton Lakes
1, fiche 1, Anglais, Waterton%20Lakes
correct, pluriel, Alberta
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lakes located in Alberta. 2, fiche 1, Anglais, - Waterton%20Lakes
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49º 3' 1'' N, 113º 52' 53'' W (Alberta). 3, fiche 1, Anglais, - Waterton%20Lakes
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lacs Waterton
1, fiche 1, Français, lacs%20Waterton
correct, nom masculin, pluriel, Alberta
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lacs situés en Alberta. 2, fiche 1, Français, - lacs%20Waterton
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49º 3' 1'' N, 113º 52' 53'' O (Alberta). 3, fiche 1, Français, - lacs%20Waterton
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 2, fiche 1, Français, - lacs%20Waterton
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Waterton Lakes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-08-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Waterton/Glacier Biosphere Reserve
1, fiche 2, Anglais, Waterton%2FGlacier%20Biosphere%20Reserve
correct, Alberta
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Réserve de la Biosphère des parcs des lacs Waterton et des Glaciers
1, fiche 2, Français, R%C3%A9serve%20de%20la%20Biosph%C3%A8re%20des%20parcs%20des%20lacs%20Waterton%20et%20des%20Glaciers
correct, Alberta
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1987-07-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Waterton Lakes Biosphere Reserve Committee
1, fiche 3, Anglais, Waterton%20Lakes%20Biosphere%20Reserve%20Committee
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Comité de la réserve de la biosphère des lacs de Waterton
1, fiche 3, Français, Comit%C3%A9%20de%20la%20r%C3%A9serve%20de%20la%20biosph%C3%A8re%20des%20lacs%20de%20Waterton
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :