TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LAISSE BUTS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-05-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- left on base
1, fiche 1, Anglais, left%20on%20base
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- LOB 1, fiche 1, Anglais, LOB
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- stranded on base 2, fiche 1, Anglais, stranded%20on%20base
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Runner left/stranded on base. 2, fiche 1, Anglais, - left%20on%20base
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 1, La vedette principale, Français
- laissé sur les buts
1, fiche 1, Français, laiss%C3%A9%20sur%20les%20buts
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- laissé sur les sentiers 1, fiche 1, Français, laiss%C3%A9%20sur%20les%20sentiers
correct
- laissé sur base 2, fiche 1, Français, laiss%C3%A9%20sur%20base
calque
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Coureur laissé sur les buts/les sentiers. 1, fiche 1, Français, - laiss%C3%A9%20sur%20les%20buts
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
Joueur laissé sur base. 2, fiche 1, Français, - laiss%C3%A9%20sur%20les%20buts
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- quedado en base
1, fiche 1, Espagnol, quedado%20en%20base
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-02-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- runner left on base
1, fiche 2, Anglais, runner%20left%20on%20base
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- runner stranded on base 1, fiche 2, Anglais, runner%20stranded%20on%20base
correct
- stranded runner 2, fiche 2, Anglais, stranded%20runner
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A player from the offensive team left on one of the three bases at the end of the first half of an inning for the visiting team, or at the end of an inning for the local team. 3, fiche 2, Anglais, - runner%20left%20on%20base
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
strand (verb): To leave a base runner on a base at the end of a half-inning. 3, fiche 2, Anglais, - runner%20left%20on%20base
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- runners left on bases
- runners stranded on bases
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 2, La vedette principale, Français
- coureur laissé sur les buts
1, fiche 2, Français, coureur%20laiss%C3%A9%20sur%20les%20buts
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- coureur laissé sur les sentiers 1, fiche 2, Français, coureur%20laiss%C3%A9%20sur%20les%20sentiers
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Joueur de l'équipe offensive laissé sur l'un des trois buts à la fin de la première moitié d'une manche dans le cas de l'équipe visiteuse, ou à la fin d'une manche dans celui de l'équipe hôte. 2, fiche 2, Français, - coureur%20laiss%C3%A9%20sur%20les%20buts
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- stranded on bases 1, fiche 3, Anglais, stranded%20on%20bases
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 3, La vedette principale, Français
- laissé sur les buts 1, fiche 3, Français, laiss%C3%A9%20sur%20les%20buts
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :