TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LAISSEZ-PASSER TEMPORAIRE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1993-12-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Temporary Pass
1, fiche 1, Anglais, Temporary%20Pass
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Form (number CGSB 25B) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 1, Anglais, - Temporary%20Pass
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Laissez-passer temporaire
1, fiche 1, Français, Laissez%2Dpasser%20temporaire
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Formulaire (n° ONGC 25B) émis sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 1, Français, - Laissez%2Dpasser%20temporaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1992-04-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- I.D. Card - Headquarters only 1, fiche 2, Anglais, I%2ED%2E%20Card%20%2D%20Headquarters%20only
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
GST 39 1, fiche 2, Anglais, - I%2ED%2E%20Card%20%2D%20Headquarters%20only
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Laissez-passer temporaire-Administration centrale seulement 1, fiche 2, Français, Laissez%2Dpasser%20temporaire%2DAdministration%20centrale%20seulement
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Glossaire de formulaires de la TPS. 1, fiche 2, Français, - Laissez%2Dpasser%20temporaire%2DAdministration%20centrale%20seulement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-04-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- I.D. Card - All except headquarters 1, fiche 3, Anglais, I%2ED%2E%20Card%20%2D%20All%20except%20headquarters
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
GST 40. 1, fiche 3, Anglais, - I%2ED%2E%20Card%20%2D%20All%20except%20headquarters
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Laissez-passer temporaire-Tous les secteurs sauf l'Administration centrale 1, fiche 3, Français, Laissez%2Dpasser%20temporaire%2DTous%20les%20secteurs%20sauf%20l%27Administration%20centrale
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Glossaire de formulaires de la TPS. 1, fiche 3, Français, - Laissez%2Dpasser%20temporaire%2DTous%20les%20secteurs%20sauf%20l%27Administration%20centrale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :