TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LARD [27 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Marine Biology
- Mammals
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- blubber
1, fiche 1, Anglais, blubber
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Blubber is a specialized subcutaneous layer of fat found only in marine mammals and is different from other types of adipose tissue in that it is anatomically and biochemically adapted to serve as an efficient and adjustable thermal insulator. The blubber layer is almost continuous across the body of marine mammals, lying over but not tightly fixed to the underlying musculature[,] but absent on appendages. ... Blubber ... is composed of numerous fat cells [and is] greatly enriched in collagen and elastic fibers. This gives blubber a firm, tough, and fibrous character ... Blubber also contains numerous blood vessels and specialized shunts ..., which allows larger and swifter blood flow than would be possible through capillaries alone and are important to the thermoregulation process. 2, fiche 1, Anglais, - blubber
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Biologie marine
- Mammifères
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lard
1, fiche 1, Français, lard
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- petit lard 2, fiche 1, Français, petit%20lard
correct, nom masculin, moins fréquent
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les mammifères marins doivent combattre le grand froid et la déperdition de chaleur [...] Les baleines et les rorquals [...] effectuent des migrations, passant de régions aux eaux froides à d'autres aux eaux tempérées, voire même chaudes. [...] La couche de graisse qui recouvre tout le corps, à l'exception des nageoires[,] contient à la fois des cellules adipeuses et de nombreuses fibres de tissu conjonctif [...] Ces fibres [servent] à emmagasiner, puis à restituer l'énergie mécanique des muscles [...] En même temps, ce lard possède un réseau capillaire où le système veineux, perdant de la chaleur, est recouvert par le système artériel, plus chaud. Le tout forme un contre-courant vasculaire et thermique qui participe au maintien d'un faible gradient thermique à travers la graisse et au niveau de l'interface muscle/lard. Les variations brutales de température interne ne peuvent donc se produire, d'où une économie énergétique pour la thermorégulation. 3, fiche 1, Français, - lard
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-03-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
- Animal Pests (Crops)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- larder beetle
1, fiche 2, Anglais, larder%20beetle
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An insect that belongs to the family Dermestidae. 2, fiche 2, Anglais, - larder%20beetle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
- Animaux nuisibles aux cultures
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dermeste du lard
1, fiche 2, Français, dermeste%20du%20lard
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Insecte de la famille des dermestidés. 2, fiche 2, Français, - dermeste%20du%20lard
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- harness cask
1, fiche 3, Anglais, harness%20cask
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
harness cask: an item in the "Water Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 3, Anglais, - harness%20cask
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- charnier au lard
1, fiche 3, Français, charnier%20au%20lard
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
charnier au lard : objet de la classe «Équipement de transport maritime» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 3, Français, - charnier%20au%20lard
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Animal Anatomy
- Pig Raising
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- back fat
1, fiche 4, Anglais, back%20fat
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- B.F. 2, fiche 4, Anglais, B%2EF%2E
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- backfat 3, fiche 4, Anglais, backfat
correct
- larding fat 1, fiche 4, Anglais, larding%20fat
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
On a pig. 1, fiche 4, Anglais, - back%20fat
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
backfat: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 4, fiche 4, Anglais, - back%20fat
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Anatomie animale
- Élevage des porcs
Fiche 4, La vedette principale, Français
- lard dorsal
1, fiche 4, Français, lard%20dorsal
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- lard d’échine 2, fiche 4, Français, lard%20d%26rsquo%3B%C3%A9chine
correct, nom masculin
- bardière 1, fiche 4, Français, bardi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Son lard d'échine ne dépassant pas 2.4 cm d'épaisseur. 3, fiche 4, Français, - lard%20dorsal
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Chez le porc. 2, fiche 4, Français, - lard%20dorsal
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
lard dorsal; bardière : termes extraits du «Glossaire de l’agriculture» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 4, fiche 4, Français, - lard%20dorsal
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-07-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bacon
1, fiche 5, Anglais, bacon
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A fabricated cut of the pork carcass, cut from the sides and belly; consisting of fat interspersed with strands of meat, it is salted and/or smoked and available sliced or in a slab. 1, fiche 5, Anglais, - bacon
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bacon
1, fiche 5, Français, bacon
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- lard 2, fiche 5, Français, lard
correct, nom masculin, France
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Filet de porc salé et fumé, [souvent] découpé en tranches minces. 3, fiche 5, Français, - bacon
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Comme partout en Amérique du Nord, le lard (ou bacon), est présent dans tous les plats (ou presque), au petit-déjeuner comme dans les sandwiches. On peut même trouver du bacon parfumé au sirop d’érable. 2, fiche 5, Français, - bacon
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Le bacon provient principalement du flanc (ventre). 4, fiche 5, Français, - bacon
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- bacón
1, fiche 5, Espagnol, bac%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- beicon 1, fiche 5, Espagnol, beicon
correct, nom masculin
- tocineta 1, fiche 5, Espagnol, tocineta
correct, nom féminin, Argentine, Colombie, Costa Rica, Cuba, Venezuela
- tocino 2, fiche 5, Espagnol, tocino
correct, nom masculin, Chili, Colombie, Équateur, Mexique
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Panceta ahumada. 3, fiche 5, Espagnol, - bac%C3%B3n
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
El "Diccionario panhispánico de dudas" (DPD), indica que la voz inglesa "bacon" ('panceta ahumada') se ha adaptado al español en las formas "beicon" —que adapta la grafía a la pronunciación inglesa original— y "bacón" —que conserva la grafía original, con pronunciación a la española [...] La forma "beicon" es hoy mayoritaria y, por ello, preferible. Dada su frecuencia en países como España, se admite el uso del extranjerismo adaptado, aunque es siempre preferible el empleo de equivalencias españolas tradicionales, como "tocino" —usada, con este sentido, en países como México, Chile o el Ecuador—, "tocineta" —en países como Cuba, Colombia y Venezuela— y, en general, "panceta ahumada" [...] 4, fiche 5, Espagnol, - bac%C3%B3n
Fiche 6 - données d’organisme interne 2009-09-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- hydrogenated lard monoglycerides
1, fiche 6, Anglais, hydrogenated%20lard%20monoglycerides
correct, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- hydrogenated lard mono-glyceride
- hydrogenated lard mono-glycerides
- hydrogenated lard monoglycerides
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- monoglycérides de lard hydrogénés
1, fiche 6, Français, monoglyc%C3%A9rides%20de%20lard%20hydrog%C3%A9n%C3%A9s
correct, voir observation, nom masculin et féminin, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
À noter que «glycéride» possède les genres «masculin» et «féminin». Le Trésor de la langue française, le Grand Larousse encyclopédique, le Dictionnaire de la chimie et de ses applications et les chimistes en général ont cependant tendance à employer ce terme au masculin. Le Robert électronique indique qu'il est du genre «féminin». 2, fiche 6, Français, - monoglyc%C3%A9rides%20de%20lard%20hydrog%C3%A9n%C3%A9s
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- monoglycéride de lard hydrogéné
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2009-01-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Fatty Substances (Food)
- Meats and Meat Industries
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- lard
1, fiche 7, Anglais, lard
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The fat of hogs, melted down and clarified to become a white, soft solid; especially, the inner abdominal fat. 2, fiche 7, Anglais, - lard
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Corps gras (Ind. de l'aliment.)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- saindoux
1, fiche 7, Français, saindoux
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- lard 2, fiche 7, Français, lard
à éviter, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Matière grasse extraite à chaud du lard ou de la panne de porc. 3, fiche 7, Français, - saindoux
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Graisse de porc blanche; ne pas dire «lard». 2, fiche 7, Français, - saindoux
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Substancias grasas (Industria alimentaria)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- manteca de cerdo
1, fiche 7, Espagnol, manteca%20de%20cerdo
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2008-09-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Chemistry
- Fatty Substances (Food)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- lard oil
1, fiche 8, Anglais, lard%20oil
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A colorless or yellowish liquid, with a peculiar odor and a bland taste, expressed from lard and used chiefly as a lubricant for cutting tools. 2, fiche 8, Anglais, - lard%20oil
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
It is used in packaging and in chewing gum bases. 3, fiche 8, Anglais, - lard%20oil
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Chimie
- Corps gras (Ind. de l'aliment.)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- huile de lard
1, fiche 8, Français, huile%20de%20lard
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- huile de saindoux 1, fiche 8, Français, huile%20de%20saindoux
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Liquide blanc ou jaune extrait du saindoux à l'aide de la presse hydraulique [...] 1, fiche 8, Français, - huile%20de%20lard
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-09-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Recipes
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- salt cod with pork
1, fiche 9, Anglais, salt%20cod%20with%20pork
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
Fiche 9, La vedette principale, Français
- morue salée et lard
1, fiche 9, Français, morue%20sal%C3%A9e%20et%20lard
proposition, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- morue salée et grillades de lard 1, fiche 9, Français, morue%20sal%C3%A9e%20et%20grillades%20de%20lard
proposition, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-10-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Pig Raising
- Slaughterhouses
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- backfat depth
1, fiche 10, Anglais, backfat%20depth
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- backfat cover 2, fiche 10, Anglais, backfat%20cover
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Lean yield of the carcass is estimated from a formula using the measurements of backfat depth and muscle depth. 1, fiche 10, Anglais, - backfat%20depth
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- back fat depth
- back fat cover
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Élevage des porcs
- Abattoirs
Fiche 10, La vedette principale, Français
- épaisseur du lard dorsal
1, fiche 10, Français, %C3%A9paisseur%20du%20lard%20dorsal
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-01-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- lardite
1, fiche 11, Anglais, lardite
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- lard stone 2, fiche 11, Anglais, lard%20stone
correct
- lardstone 3, fiche 11, Anglais, lardstone
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A kind of soft stone found in China. 3, fiche 11, Anglais, - lardite
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- lardite
1, fiche 11, Français, lardite
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- pierre à lard 1, fiche 11, Français, pierre%20%C3%A0%20lard
correct, nom féminin
- pierre de lard 2, fiche 11, Français, pierre%20de%20lard
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Talc ayant quelque ressemblance d'aspect avec le lard. 1, fiche 11, Français, - lardite
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Un petit bouddha en pierre de lard. 3, fiche 11, Français, - lardite
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1997-09-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
- Slaughterhouses
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- backfat instrumentation 1, fiche 12, Anglais, backfat%20instrumentation
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Abattoirs
Fiche 12, La vedette principale, Français
- équipement de mesure du lard dorsal
1, fiche 12, Français, %C3%A9quipement%20de%20mesure%20du%20lard%20dorsal
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1997-08-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Animal Science
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- grade fat 1, fiche 13, Anglais, grade%20fat
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Zootechnie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- épaisseur moyenne du lard dorsal
1, fiche 13, Français, %C3%A9paisseur%20moyenne%20du%20lard%20dorsal
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- indice de gras de couverture 1, fiche 13, Français, indice%20de%20gras%20de%20couverture
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Moyenne des mesures ultrasoniques prises à plusieurs endroits sur le corps de l'animal, (le porc). 1, fiche 13, Français, - %C3%A9paisseur%20moyenne%20du%20lard%20dorsal
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Food Preservation and Canning
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- canned baked beans 1, fiche 14, Anglais, canned%20baked%20beans
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Conservation des aliments et conserverie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- fèves au lard en conserve
1, fiche 14, Français, f%C3%A8ves%20au%20lard%20en%20conserve
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Agriculture, mai 1995. 1, fiche 14, Français, - f%C3%A8ves%20au%20lard%20en%20conserve
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1994-07-15
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Food Industries
- Meats and Meat Industries
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- rasher
1, fiche 15, Anglais, rasher
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A thin slice of bacon or rarely, ham, for frying or broiling. 1, fiche 15, Anglais, - rasher
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- tranche de lard mince
1, fiche 15, Français, tranche%20de%20lard%20mince
proposition, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- tranche de bacon mince 1, fiche 15, Français, tranche%20de%20bacon%20mince
proposition, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1994-02-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Recipes
- Prepared Dishes (Cooking)
- Food Industries
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- baked beans
1, fiche 16, Anglais, baked%20beans
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- oven-style beans 2, fiche 16, Anglais, oven%2Dstyle%20beans
correct
- Boston baked beans 3, fiche 16, Anglais, Boston%20baked%20beans
correct, États-Unis
- pork and beans 2, fiche 16, Anglais, pork%20and%20beans
correct
- baked beans with pork 4, fiche 16, Anglais, baked%20beans%20with%20pork
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Small white dried beans that have been baked, usually with salt pork, brown sugar or molasses, and seasonings. Also called Boston baked beans. 5, fiche 16, Anglais, - baked%20beans
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The correct name of this product in French ought to be "haricots au lard", "haricots au four", "haricots au four, au lard et en sauce", and so on. Manufacturers who wish to continue to use the expression "fèves au lard" may do so, under certain conditions. ... 4, fiche 16, Anglais, - baked%20beans
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
- Plats cuisinés
- Industrie de l'alimentation
Fiche 16, La vedette principale, Français
- "fèves au lard"
1, fiche 16, Français, %5C%22f%C3%A8ves%20au%20lard%5C%22
correct, voir observation, nom féminin, Québec
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- haricots au lard 2, fiche 16, Français, haricots%20au%20lard
correct, nom masculin
- haricots au four 3, fiche 16, Français, haricots%20au%20four
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Fèves au lard : plat traditionnel composé de fèves sèches cuites au four à feu modéré avec du lard salé, de la mélasse, des épices. 4, fiche 16, Français, - %5C%22f%C3%A8ves%20au%20lard%5C%22
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Dans l'étiquetage et dans les menus, on tolère l'appellation «fèves au lard» à condition qu'elle soit entre guillemets et forme un tout non séparé par d'autres mots. 3, fiche 16, Français, - %5C%22f%C3%A8ves%20au%20lard%5C%22
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
L'appellation du (ou des) produit(s) devra être, selon le cas: haricots au lard; haricots au four; haricots au four, au lard et en sauce; etc. Les fabricants qui tiendraient à conserver l'expression "fèves au lard" pourront le faire à certaines conditions. [...] 5, fiche 16, Français, - %5C%22f%C3%A8ves%20au%20lard%5C%22
Record number: 16, Textual support number: 4 OBS
Expression familière "bines". 6, fiche 16, Français, - %5C%22f%C3%A8ves%20au%20lard%5C%22
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1993-03-22
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Collection Items (Museums and Heritage)
- Household Utensils and Appliances (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- lard tub 1, fiche 17, Anglais, lard%20tub
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
- Équipement ménager (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- baquet à lard
1, fiche 17, Français, baquet%20%C3%A0%20lard
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1993-01-16
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Collection Items (Museums and Heritage)
- Packaging
- Meats and Meat Industries
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- pork cask 1, fiche 18, Anglais, pork%20cask
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
- Emballages
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- baril à lard
1, fiche 18, Français, baril%20%C3%A0%20lard
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1991-06-11
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- crisp fried salt pork
1, fiche 19, Anglais, crisp%20fried%20salt%20pork
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- scrunchies 2, fiche 19, Anglais, scrunchies
correct, régional
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Salt pork is cured pork fat. The crisp fried bits of salt pork that remain after the fat has been rendered are delicious in chowders, with greens, and mixed into biscuits. 1, fiche 19, Anglais, - crisp%20fried%20salt%20pork
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
scrunchies: Term used in Newfoundland. 2, fiche 19, Anglais, - crisp%20fried%20salt%20pork
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- grillade
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Plats cuisinés
Fiche 19, La vedette principale, Français
- oreille de crisse
1, fiche 19, Français, oreille%20de%20crisse
nom féminin, régional
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- grillade de lard salé 2, fiche 19, Français, grillade%20de%20lard%20sal%C3%A9
nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Lard salé coupé en tranches minces qu'on a fait frire. 3, fiche 19, Français, - oreille%20de%20crisse
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
oreille de crisse : Expression québécoise. 2, fiche 19, Français, - oreille%20de%20crisse
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- grillade
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1988-04-22
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Food Industries
- General Vocabulary
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- barrelling of pork
1, fiche 20, Anglais, barrelling%20of%20pork
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Each member of the household developed a wide range of skills from mending nets to shearing sheep and from curing fish to barrelling pork. 1, fiche 20, Anglais, - barrelling%20of%20pork
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Vocabulaire général
Fiche 20, La vedette principale, Français
- saumurage du lard
1, fiche 20, Français, saumurage%20du%20lard
proposition, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
le lard était coupé en gros morceaux et mis dans un baril avec une saumure fait de sel. 1, fiche 20, Français, - saumurage%20du%20lard
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1986-05-29
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- You can't have your cake and eat it too
1, fiche 21, Anglais, You%20can%27t%20have%20your%20cake%20and%20eat%20it%20too
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 21, La vedette principale, Français
- On ne peut avoir à la fois le drap et l’argent
1, fiche 21, Français, On%20ne%20peut%20avoir%20%C3%A0%20la%20fois%20le%20drap%20et%20l%26rsquo%3Bargent
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- On ne peut pas être et avoir été 1, fiche 21, Français, On%20ne%20peut%20pas%20%C3%AAtre%20et%20avoir%20%C3%A9t%C3%A9
correct
- On ne peut pas gagner sur les deux tableaux 1, fiche 21, Français, On%20ne%20peut%20pas%20gagner%20sur%20les%20deux%20tableaux
correct
- On ne saurait vouloir les choses et leur contraire 1, fiche 21, Français, On%20ne%20saurait%20vouloir%20les%20choses%20et%20leur%20contraire
correct
- On ne peut pas tout avoir et ne rien payer 1, fiche 21, Français, On%20ne%20peut%20pas%20tout%20avoir%20et%20ne%20rien%20payer
correct
- On ne saurait vouloir la pomme et le paradis 1, fiche 21, Français, On%20ne%20saurait%20vouloir%20la%20pomme%20et%20le%20paradis
correct
- On ne peut vendre le cochon et garder le lard 1, fiche 21, Français, On%20ne%20peut%20vendre%20le%20cochon%20et%20garder%20le%20lard
correct
- On ne peut avoir le lard et le cochon 1, fiche 21, Français, On%20ne%20peut%20avoir%20le%20lard%20et%20le%20cochon
correct
- On ne peut avoir le beurre et l’argent du beurre 1, fiche 21, Français, On%20ne%20peut%20avoir%20le%20beurre%20et%20l%26rsquo%3Bargent%20du%20beurre
correct
- On ne peut manger le gâteau à midi tout en le gardant pour le dîner 1, fiche 21, Français, On%20ne%20peut%20manger%20le%20g%C3%A2teau%20%C3%A0%20midi%20tout%20en%20le%20gardant%20pour%20le%20d%C3%AEner
correct
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1986-05-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- pudding-face 1, fiche 22, Anglais, pudding%2Dface
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 22, La vedette principale, Français
- tête de lard 1, fiche 22, Français, t%C3%AAte%20de%20lard
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
(argot) (Le Linguiste) 1, fiche 22, Français, - t%C3%AAte%20de%20lard
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- be as fat as a pig
1, fiche 23, Anglais, be%20as%20fat%20as%20a%20pig
verbe
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 23, La vedette principale, Français
- être gras à lard 1, fiche 23, Français, %C3%AAtre%20gras%20%C3%A0%20lard
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Harrap 1, fiche 23, Français, - %C3%AAtre%20gras%20%C3%A0%20lard
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Cooking and Gastronomy
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- hugger-in-buff 1, fiche 24, Anglais, hugger%2Din%2Dbuff
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Cuisine et gastronomie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- hachis de morue et de lard salé
1, fiche 24, Français, hachis%20de%20morue%20et%20de%20lard%20sal%C3%A9
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- pitch into
1, fiche 25, Anglais, pitch%20into
verbe
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 25, La vedette principale, Français
- rentrer dans le lard 1, fiche 25, Français, rentrer%20dans%20le%20lard
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- rentrer dans le chou 1, fiche 25, Français, rentrer%20dans%20le%20chou
- rentrer dedans 1, fiche 25, Français, rentrer%20dedans
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Regional Dialects and Expressions
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- lunkhead 1, fiche 26, Anglais, lunkhead
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
lunk (americanism 1) big lunk grand dadais 1, fiche 26, Anglais, - lunkhead
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Régionalismes et usages particuliers
Fiche 26, La vedette principale, Français
- personne stupide 1, fiche 26, Français, personne%20stupide
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- tête de lard 1, fiche 26, Français, t%C3%AAte%20de%20lard
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- grilled salt pork 1, fiche 27, Anglais, grilled%20salt%20pork
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- grillade de lard 1, fiche 27, Français, grillade%20de%20lard
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :