TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LARDER [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2009-09-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Culinary Techniques
- Recipes
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- lard
1, fiche 1, Anglais, lard
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
To insert strips of pork fat through lean cuts of meat to keep them moist. 2, fiche 1, Anglais, - lard
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Techniques culinaires
- Recettes de cuisine
Fiche 1, La vedette principale, Français
- larder
1, fiche 1, Français, larder
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ajouter du lard à une pièce de viande ou à certains poissons pour lui donner du moelleux [...] 1, fiche 1, Français, - larder
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Técnicas culinarias
- Recetas de cocina
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- mechar
1, fiche 1, Espagnol, mechar
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-11-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Larder Lake district
1, fiche 2, Anglais, Larder%20Lake%20district
correct, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- district de Larder Lake
1, fiche 2, Français, district%20de%20Larder%20Lake
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-11-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Larder Lake-Cadillac fault
1, fiche 3, Anglais, Larder%20Lake%2DCadillac%20fault
correct, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- faille de Larder Lake-Cadillac
1, fiche 3, Français, faille%20de%20Larder%20Lake%2DCadillac
correct, nom féminin, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-09-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Larder Lake Fault
1, fiche 4, Anglais, Larder%20Lake%20Fault
Ontario
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Typical Temiskaming rocks occur in the north limb of an easterly striking syncline, the south limb of which is cut off by the easterly striking Larder Lake Fault. 1, fiche 4, Anglais, - Larder%20Lake%20Fault
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- faille de Larder Lake
1, fiche 4, Français, faille%20de%20Larder%20Lake
nom féminin, Ontario
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les roches typiques du Témiscamien s'étendent sur le flanc nord d'un synclinal orienté vers l'est, dont le flanc sud est coupé par la faille du Larder Lake à direction est. 1, fiche 4, Français, - faille%20de%20Larder%20Lake
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-08-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Larder Lake fault
1, fiche 5, Anglais, Larder%20Lake%20fault
correct, voir observation, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 5, Anglais, - Larder%20Lake%20fault
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The rocks dip steeply and face south towards a complex and persistent zone of schist, the Larder Lake Break, which forms the south boundary of the through. 3, fiche 5, Anglais, - Larder%20Lake%20fault
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- faille de Larder Lake
1, fiche 5, Français, faille%20de%20Larder%20Lake
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 5, Français, - faille%20de%20Larder%20Lake
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 5, Français, - faille%20de%20Larder%20Lake
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Ces roches ont un fort pendage et leur sommet est vers le sud une zone complexe et persistante de schiste cristallin, la faille Larder Lake, qui marque la limite sud de la fosse. 3, fiche 5, Français, - faille%20de%20Larder%20Lake
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-08-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Larder Lake break
1, fiche 6, Anglais, Larder%20Lake%20break
correct, voir observation, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 6, Anglais, - Larder%20Lake%20break
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
The rocks dip steeply and face south towards a complex and persistent zone of schist, the Larder Lake break, which forms the south boundary of the through. 3, fiche 6, Anglais, - Larder%20Lake%20break
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- faille Larder Lake
1, fiche 6, Français, faille%20Larder%20Lake
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 6, Français, - faille%20Larder%20Lake
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 6, Français, - faille%20Larder%20Lake
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Ces roches ont un fort pendage et leur sommet est vers le sud une zone complexe et persistante de schiste cristallin, la faille Larder Lake, qui marque la limite sud de la fosse. 3, fiche 6, Français, - faille%20Larder%20Lake
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1995-10-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Larder Lake Mining Division
1, fiche 7, Anglais, Larder%20Lake%20Mining%20Division
correct, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ministry of Northern Development and Mines 1, fiche 7, Anglais, - Larder%20Lake%20Mining%20Division
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Division minière de Larder Lake
1, fiche 7, Français, Division%20mini%C3%A8re%20de%20Larder%20Lake
correct, Ontario
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1992-04-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- General Hardware
- Furniture Industries
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- drill-hinge, two section variety, without locking pin
1, fiche 8, Anglais, drill%2Dhinge%2C%20two%20section%20variety%2C%20without%20locking%20pin
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- two section variety drill hinge without locking pin 2, fiche 8, Anglais, two%20section%20variety%20drill%20hinge%20without%20locking%20pin
proposition
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Standardized by ISO. 2, fiche 8, Anglais, - drill%2Dhinge%2C%20two%20section%20variety%2C%20without%20locking%20pin
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Quincaillerie générale
- Industrie du meuble
Fiche 8, La vedette principale, Français
- fiche cylindrique avec goujons à larder, en deux parties, sans trou de blocage
1, fiche 8, Français, fiche%20cylindrique%20avec%20goujons%20%C3%A0%20larder%2C%20en%20deux%20parties%2C%20sans%20trou%20de%20blocage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 8, Français, - fiche%20cylindrique%20avec%20goujons%20%C3%A0%20larder%2C%20en%20deux%20parties%2C%20sans%20trou%20de%20blocage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1992-04-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- General Hardware
- Furniture Industries
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- drill-in hinge
1, fiche 9, Anglais, drill%2Din%20hinge
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Standardized by ISO. 2, fiche 9, Anglais, - drill%2Din%20hinge
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Quincaillerie générale
- Industrie du meuble
Fiche 9, La vedette principale, Français
- fiche cylindrique avec goujons à larder
1, fiche 9, Français, fiche%20cylindrique%20avec%20goujons%20%C3%A0%20larder
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 9, Français, - fiche%20cylindrique%20avec%20goujons%20%C3%A0%20larder
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1992-04-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- General Hardware
- Furniture Industries
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- drill-hinge, three section variety, without locking pin
1, fiche 10, Anglais, drill%2Dhinge%2C%20three%20section%20variety%2C%20without%20locking%20pin
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Standardized by ISO. 2, fiche 10, Anglais, - drill%2Dhinge%2C%20three%20section%20variety%2C%20without%20locking%20pin
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Quincaillerie générale
- Industrie du meuble
Fiche 10, La vedette principale, Français
- fiche cylindrique avec goujons à larder, en trois parties, sans trou de blocage
1, fiche 10, Français, fiche%20cylindrique%20avec%20goujons%20%C3%A0%20larder%2C%20en%20trois%20parties%2C%20sans%20trou%20de%20blocage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 10, Français, - fiche%20cylindrique%20avec%20goujons%20%C3%A0%20larder%2C%20en%20trois%20parties%2C%20sans%20trou%20de%20blocage
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1992-04-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- General Hardware
- Furniture Industries
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- drill-in hinge, two section variety, with locking pin
1, fiche 11, Anglais, drill%2Din%20hinge%2C%20two%20section%20variety%2C%20with%20locking%20pin
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Standardized by ISO. 2, fiche 11, Anglais, - drill%2Din%20hinge%2C%20two%20section%20variety%2C%20with%20locking%20pin
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Quincaillerie générale
- Industrie du meuble
Fiche 11, La vedette principale, Français
- fiche cylindrique avec goujons à larder, en deux parties, à trou de blocage
1, fiche 11, Français, fiche%20cylindrique%20avec%20goujons%20%C3%A0%20larder%2C%20en%20deux%20parties%2C%20%C3%A0%20trou%20de%20blocage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 11, Français, - fiche%20cylindrique%20avec%20goujons%20%C3%A0%20larder%2C%20en%20deux%20parties%2C%20%C3%A0%20trou%20de%20blocage
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1991-02-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Kitchen Utensils
- Cooking and Gastronomy (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- larding needle
1, fiche 12, Anglais, larding%20needle
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
a long steel implement with a large eye into which strips of fat are threaded to flavor meat, game and poultry. 2, fiche 12, Anglais, - larding%20needle
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
A larding needle is indispensable for larding meat. 3, fiche 12, Anglais, - larding%20needle
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Batterie de cuisine
- Cuisine et gastronomie (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- lardoire
1, fiche 12, Français, lardoire
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- aiguille à larder 2, fiche 12, Français, aiguille%20%C3%A0%20larder
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Ustensile servant à larder les viandes prêtes à cuire. C'est une broche creuse en acier inoxydable, pointue à une extrémité et emboîtée à l'autre dans un manche de bois. On garnit la gouttière d'un bâtonnet de lard et on enfonce la lardoire dans la pièce de viande : quand on la retire, le lard reste en place dans la chair. 3, fiche 12, Français, - lardoire
Record number: 12, Textual support number: 2 DEF
Outil composé d'un manche de bois et d'une tige cylindrique creuse. Utilisée pour passer de part en part des bâtonnets de lard gras dans une pièce de viande. 4, fiche 12, Français, - lardoire
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1982-10-04
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Locks and Locksmithing
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- mortise bolt 1, fiche 13, Anglais, mortise%20bolt
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
a bolt placed in a cut-out door edge. 1, fiche 13, Anglais, - mortise%20bolt
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Serrurerie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- verrou à larder 1, fiche 13, Français, verrou%20%C3%A0%20larder
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- verrou à mortaiser 1, fiche 13, Français, verrou%20%C3%A0%20mortaiser
- verrou à mortaise 1, fiche 13, Français, verrou%20%C3%A0%20mortaise
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
verrou placé dans un logement réalisé par mortaisage. 1, fiche 13, Français, - verrou%20%C3%A0%20larder
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :