TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LEVANT [26 fiches]

Fiche 1 2016-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Sociology of Ideologies
  • National and International Security
OBS

Daesh: from the acronym for the Arabic name of the Islamic State: al-Dawla al-Islamiya fi al-Iraq wa al-Sham.

OBS

Islamic State in Iraq and the Levant (ISIL) ... also called "Islamic State" in Iraq and Syria (ISIS) and, since June 2014, the Islamic State ...

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Sociologie des idéologies
  • Sécurité nationale et internationale
OBS

Daech; Daesh : acronymes issus du nom arabe, «al-Dawla al-Islamiya fi al-Iraq wa al-Sham». On doit préférer la graphie «Daech» plutôt que «Daesh» en français.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones varias
  • Sociología de la ideología
  • Seguridad nacional e internacional
OBS

Dáesh; Daish: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "Dáesh" y "Daish" son formas sugeridas en los foros internacionales [para evitar llamar a este grupo de "estado" ya que no se lo reconoce como tal]. "Daish" es la que se ajusta mejor a la pronunciación y al desarrollo original, pues la "i" correspondería a Irak, aunque también se ha propuesto la grafía con "e", "Daesh", que conviene adaptar al español como "Dáesh".

OBS

Estado Islámico de Irak y el Levante; Estado Islámico de Irak y Siria: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el nombre que se ha atribuido ese grupo es "Estado Islámico de Irak y el Levante", preferible a "Estado Islámico de Irak y Siria", ya que el nombre árabe no se refiere a la Siria actual, sino a la región de la Siria histórica que en español se conoce tradicionalmente como el Levante.

OBS

EIIL; ISIS: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la sigla adecuada en español es "EIIL", preferible a "ISIS", formada a partir del nombre de ese grupo en inglés ("Islamic State of Iraq and Syria").

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies)
OBS

A tree of the family Betulaceae.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Arbre de la famille des Bétulacées.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
  • Parques y jardines botánicos
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
DEF

A bridge [whose] deck can be raised vertically to permit navigation.

OBS

lift bridge: term and definition standardized by ISO.

OBS

lift bridge: term officially approved by the Engineering Terminology Working Group.

OBS

vertical lift bridge: term proposed by the World Road Association.

Français

Domaine(s)
  • Tunnels, viaducs et ponts
DEF

Pont dont le tablier peut s'élever verticalement pour permettre la navigation.

OBS

pont levant; pont ascenseur : termes proposés par l'Association mondiale de la route.

OBS

pont levant : terme et définition normalisés par l'ISO.

OBS

pont levant : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Biology
  • Animal Diseases
  • Slaughterhouses
DEF

[Refers to] an animal that is non-ambulatory (unable to stand without assistance or to move without being dragged or carried) regardless of size or age.

CONT

Services of the mobile abattoir will not be used for dead, dying, downed or diseased animals. The meat inspector must make the decision as to whether the animal is fit or unfit for slaughter.

PHR

A downer cow, sow.

Français

Domaine(s)
  • Biologie animale
  • Maladies des animaux
  • Abattoirs
CONT

Les animaux «à terre» sont les animaux qui ne peuvent pas se tenir debout ou qui peuvent seulement se lever pour de très courtes périodes. Ces animaux doivent être traités de façon à ne pas leur causer de souffrance indue et sont habituellement mis à part dès l’inspection.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2010-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Food Additives
  • Breadmaking
DEF

... any one of a number of substances used in doughs and batters that cause a foaming action which lightens and softens the finished product.

CONT

The leavening agent (biological, chemical or even mechanical) reacts with moisture, heat, acidity or other triggers to produce gas (usually carbon dioxide and sometimes ethanol) that becomes trapped as bubbles within the dough.

OBS

Some examples are: yeast, sour milk, air, steam, baking soda and baking powder.

Français

Domaine(s)
  • Additifs alimentaires
  • Boulangerie
DEF

Substance naturelle ou artificielle susceptible de dégager du gaz carbonique sous l'effet de la chaleur, simulant ainsi la fermentation biologique de la pâte enfournée.

OBS

On peut citer, parmi les agents de levage : la levure, le lait sur, l'air, la vapeur, le bicarbonate [de soude] et autres levures chimiques [la poudre à pâte, par exemple].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aditivos alimentarios
  • Panificación
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2006-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Municipal Law

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Droit municipal

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2005-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Coastal border of Eastern Spain.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Bordure côtière de l'Espagne orientale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2003-12-03

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
DEF

East to northeast wind on the east coast of Spain and in the Straits of Gibraltar.

CONT

Jerez: Extremely hot during July and August, and then made even hotter by the Levante wind which blows from the north-African coast ...

OBS

It is moderate or fresh (not as strong as the gregale), mild, very humid, overcast, and rainy; it occurs with a depression over the western Mediterranean Sea. In summer it is rare and weak; in January it is inhibited by the Iberian anticyclone. It is most frequent from February to May and October to December.

OBS

levante: [A] Spanish and most widely used term ...

Français

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
DEF

Vent d'est à nord-est sur la côte orientale d'Espagne et dans le détroit de Gibraltar.

CONT

Le Levant est un vent d'est soufflant sur les régions du Sud-Est. Il est plus couramment appelé levant (ou Llevant en Catalan) dans le Roussillon et levante en Corse. Modéré à fort, il est généralement doux et humide avec des précipitations. Lorsqu'il souffle par beau temps, c'est le levant blanc.

OBS

Le levanter du détroit de Gibraltar est un phénomène apparenté au levant.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Física de la atmósfera
DEF

En la costa oriental de España y el estrecho de Gibraltar, un viento de este a nordeste.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2003-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
CONT

levante. ... A levant (French spelling) with fine weather is a levant blanc; in the Roussillon region of southern France (where, as along the Catalonian coast of Spain, it is called llevant) it often brings floods in the mountain streams.

Français

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
CONT

Levant. C'est un vent d'est soufflant sur les régions du Sud-Est. Il est plus couramment appelé levant dans le Roussillon et levante en Corse. Modéré à fort, il est généralement doux et humide avec des précipitations. Lorsqu'il souffle par beau temps, c'est le levant blanc.

CONT

Un levant de beau temps est un levant blanc; dans le Roussillon, on l'appelle llevant et il cause des inondations dans les cours d'eau de montagne.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2003-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
CONT

levante. ... A levant (French spelling) with fine weather is a levant blanc; in the Roussillon region of southern France (where, as along the Catalonian coast of Spain, it is called llevant) it often brings floods in the mountain streams.

Français

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
CONT

Un levant de beau temps est un levant blanc; dans le Roussillon, on l'appelle llevant et il cause des inondations dans les cours d'eau de montagne.

CONT

Levant. [...] vent d'est soufflant sur les régions du Sud-Est. Il est plus couramment appelé levant dans le Roussillon et levante en Corse. Modéré à fort, il est généralement doux et humide avec des précipitations. Lorsqu'il souffle par beau temps, c'est le levant blanc.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2001-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
CONT

The vertical-lift bridge has a span similar to that of a fixed bridge, and is lifted by steel ropes running over large sheaves at the tops of its towers to the counterweights, which fall as the lift span rises and rise as it falls. If the bridge is operated by machinery on each tower, it is known as a tower drive. If it is driven by machinery located on the lift span, it is known as a span drive.

CONT

210' 9" J.A.L. Waddell span drive vertical lift bridge.

Français

Domaine(s)
  • Tunnels, viaducs et ponts

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2001-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
CONT

The vertical-lift bridge has a span similar to that of a fixed bridge, and is lifted by steel ropes running over large sheaves at the tops of its towers to the counterweights, which fall as the lift span rises and rise as it falls. If the bridge is operated by machinery on each tower, it is known as a tower drive. If it is driven by machinery located on the lift span, it is known as a span drive.

CONT

The Roosevelt Island Bridge is a tower drive vertical lift movable bridge ... The structural steel lift span of this bridge is suspended at each corner from twelve wire ropes which are draped over a main counterweight sheave located atop the corresponding corner of a tower. The other ends of the ropes are connected to counterweights. There is one span counterweight at each tower. Raising and lowering the bridge is accomplished by rotating the main sheaves using tower drive systems. As the span is raised the two counterweights descend. The lift span is raised and lowered by two identical tower drives, one located in a machinery room atop each tower.

Français

Domaine(s)
  • Tunnels, viaducs et ponts

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2000-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Leather Industry
  • Leather Bags, Baggage and Satchels
DEF

In general, a descriptive term applied to a leather having a characteristic drawn-grain pattern, originally produced by an astringent tannage, but now produced by hand or machine boarding of vegetable or semichrome tanned goatskins and sheepskins, or vegetable tanned sealskin.

CONT

The traditional "levant" used in bookbinding is a vegetable tanned goatskin. When the pattern is produced by embossing, as it frequently is, it is called "levant grain." The original levant, which during the past one hundred years or so was considered to be the finest of the morocco family, was always goatskin obtained from the Near East. In recent years, however, the best levant has been tanned in the northern and northwestern areas of Africa and usually finished in France. Today the great bulk of genuine "levant" goatskin comes from South Africa and is called "cape levant".

Terme(s)-clé(s)
  • levant grain
  • cape levant

Français

Domaine(s)
  • Industrie du cuir
  • Maroquinerie et malleterie
DEF

Cuir qui présente un grain crispé anciennement formé par un tannage très astringent, mais aujourd'hui formé par liégeage à la main ou à la machine sur des peaux de chèvre, de mouton de tannage végétal ou semi-chrome et de phoque de tannage végétal.

OBS

La peau est désignée «grain levant» lorsque le crispage est produit par impression.

Terme(s)-clé(s)
  • grain levant

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1997-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
OBS

PWGSC [Public Works and Government Services Canada].

Français

Domaine(s)
  • Tunnels, viaducs et ponts

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1996-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Visual Disorders
  • Eye Surgery
  • Prostheses
CONT

... the 'sunrise syndrome' occurs when the inferior haptic [of an intraocular lens] is inserted in the capsular bag and the superior loop is in the ciliary sulcus, decentering the optic superiorly.

Français

Domaine(s)
  • Troubles de la vision
  • Chirurgie de l'œil
  • Prothèses
OBS

Par analogie avec «syndrome du soleil couchant», relevé dans La correction de l'aphakie. BAIKOFF, G. et al, 1983, p. 432.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • International Relations

Français

Domaine(s)
  • Relations internationales
OBS

Pavillon du Japon.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1991-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
DEF

Single-shot firearm mechanism wherein a top hinged breechblock is manually pivoted up and forward. Locking is accomplished by a cam located at the rear of the breech-block that fits into a mating recess of the receiver, e.g. Springfield M1873 rifle.

OBS

Term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group.

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
DEF

Mécanisme d'arme à feu à un coup, dans lequel un bloc-culasse à charnière est levé et pivoté manuellement vers l'avant. Le verrouillage est effectué par une came, située à l'arrière du bloc-culasse, qui s'engage dans une encoche dans le boîtier de culasse, e.g. le fusil Springfield M1873.

OBS

Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1990-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
  • Electrical Component Manufacturing Equipment

Français

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
  • Matériel et équipement électriques
OBS

Magnétrons.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1987-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Pigments and Colours (Arts)

Français

Domaine(s)
  • Pigments et couleurs (Arts)
OBS

Peut aussi être un adjectif.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1987-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
OBS

troisième ordre de chevalerie institué en 1875 dans l'empire du Japon pour récompenser les différents genres de mérite. Huit classes. Ruban blanc avec une raie rouge sur chaque bord.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1986-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Ornamental Glassware
  • Symbols, Motifs and Ornaments (Arts)
DEF

A decorative pattern, on some flasks of mould-blown glass made in the United States, in the form of a sun surrounded by radiating rays, often with the points of the rays within a plain or scalloped oval border.

Français

Domaine(s)
  • Verrerie d'art
  • Symboles, motifs et ornements (Arts)

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1980-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

ouvrages d'art.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

ICTP, 8-72.80; fév. 1971.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Botany

Français

Domaine(s)
  • Botanique

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois
OBS

(BIT 1858)

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Botany

Français

Domaine(s)
  • Botanique

Espagnol

Conserver la fiche 26

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :