TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LIA [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-06-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Regulations and Standards (Food)
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Enhanced Inspection List
1, fiche 1, Anglais, Enhanced%20Inspection%20List
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- EIL 1, fiche 1, Anglais, EIL
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A listing maintained by the CFIA [Canadian Food Inspection Agency] which identifies imported fish products about which the CFIA has information indicating the product may be unsafe or unwholesome ... 1, fiche 1, Anglais, - Enhanced%20Inspection%20List
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Liste d’inspection amplifiée
1, fiche 1, Français, Liste%20d%26rsquo%3Binspection%20amplifi%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- LIA 1, fiche 1, Français, LIA
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Liste tenue par l'ACIA [Agence canadienne d’inspection des aliments] des produits du poisson importés réputés être insalubres ou dangereux pour la santé. 1, fiche 1, Français, - Liste%20d%26rsquo%3Binspection%20amplifi%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- lysine iron agar
1, fiche 2, Anglais, lysine%20iron%20agar
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 2, Anglais, - lysine%20iron%20agar
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gélose lysine-fer
1, fiche 2, Français, g%C3%A9lose%20lysine%2Dfer
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 2, Français, - g%C3%A9lose%20lysine%2Dfer
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-03-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Inter-American Division
1, fiche 3, Anglais, Inter%2DAmerican%20Division
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- LIA 2, fiche 3, Anglais, LIA
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Foreign Affairs and International Trade Canada. 3, fiche 3, Anglais, - Inter%2DAmerican%20Division
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Direction des affaires interaméricaines
1, fiche 3, Français, Direction%20des%20affaires%20interam%C3%A9ricaines
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
- LIA 2, fiche 3, Français, LIA
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Affaires étrangères et Commerce international Canada. 3, fiche 3, Français, - Direction%20des%20affaires%20interam%C3%A9ricaines
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-09-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Immunology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- immunoluminometric method 1, fiche 4, Anglais, immunoluminometric%20method
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Immunologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- dosage lumino-immunologique
1, fiche 4, Français, dosage%20lumino%2Dimmunologique
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1988-10-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Adabas Query Language 1, fiche 5, Anglais, Adabas%20Query%20Language
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 5, La vedette principale, Français
- langage d’interrogation ADABAS
1, fiche 5, Français, langage%20d%26rsquo%3Binterrogation%20ADABAS
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Source : CFP. Système de gestion de base de données (SMPO). 1, fiche 5, Français, - langage%20d%26rsquo%3Binterrogation%20ADABAS
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :