TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LIGATURER [7 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Fire-Fighting and Rescue Equipment
  • Pipes and Fittings

Français

Domaine(s)
  • Matériel de secours et de lutte (incendies)
  • Tuyauterie et raccords
OBS

Raccord à ligaturer. Raccord femelle à ligaturer. - Tout inox avec soudure intérieure : anti-rétention. Écrou tournant inox 304L - Douille avec joint c/c alimentaire.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Typesetting and Imagesetting
DEF

To secure pages of composed matter with string.

Français

Domaine(s)
  • Composition (Imprimerie)
DEF

Attacher avec de la ficelle des pages de matière composée.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1995-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics

Français

Domaine(s)
  • Génétique
DEF

Action de former une liaison phosphodiester entre deux polynucléotides.

OBS

Le terme liguer ne doit pas être utilisé en français.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1991-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Concrete Construction

Français

Domaine(s)
  • Bétonnage

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1986-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Sports Equipment Manufacture
  • Games and Toys (General)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Fabrication des équipements sportifs
  • Jeux et jouets (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Component Manufacturing Equipment

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement électriques

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :