TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LIGNE ACCEPTATION [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1999-02-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Statistics
- Production Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- acceptance line
1, fiche 1, Anglais, acceptance%20line
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Statistique
- Gestion de la production
Fiche 1, La vedette principale, Français
- droite d’acceptation
1, fiche 1, Français, droite%20d%26rsquo%3Bacceptation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ligne d'acceptation 1, fiche 1, Français, ligne%20d%27acceptation
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Estadística
- Gestión de la producción
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- línea de aceptación
1, fiche 1, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20aceptaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1992-10-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Exchange of Notes between the United Kingdom and the United States concerning the acceptance of the report of the Commissioners to complete the award under the Convention of January 24, 1903, concerning the Boundary Line between Alaska and the British North American Possessions
1, fiche 2, Anglais, Exchange%20of%20Notes%20between%20the%20United%20Kingdom%20and%20the%20United%20States%20concerning%20the%20acceptance%20of%20the%20report%20of%20the%20Commissioners%20to%20complete%20the%20award%20under%20the%20Convention%20of%20January%2024%2C%201903%2C%20concerning%20the%20Boundary%20Line%20between%20Alaska%20and%20the%20British%20North%20American%20Possessions
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bilateral Treaty between Canada-United States 2, fiche 2, Anglais, - Exchange%20of%20Notes%20between%20the%20United%20Kingdom%20and%20the%20United%20States%20concerning%20the%20acceptance%20of%20the%20report%20of%20the%20Commissioners%20to%20complete%20the%20award%20under%20the%20Convention%20of%20January%2024%2C%201903%2C%20concerning%20the%20Boundary%20Line%20between%20Alaska%20and%20the%20British%20North%20American%20Possessions
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Échange de Notes entre le Royaume-Uni et les États-Unis concernant l'acceptation du rapport présenté par les commissionnaires en complément de la sentence rendue en vertu de la Convention du 24 janvier 1903 concernant la ligne frontière entre l'Alaska et les possessions britanniques en Amérique du Nord
1, fiche 2, Français, %C3%89change%20de%20Notes%20entre%20le%20Royaume%2DUni%20et%20les%20%C3%89tats%2DUnis%20concernant%20l%27acceptation%20du%20rapport%20pr%C3%A9sent%C3%A9%20par%20les%20commissionnaires%20en%20compl%C3%A9ment%20de%20la%20sentence%20rendue%20en%20vertu%20de%20la%20Convention%20du%2024%20janvier%201903%20concernant%20la%20ligne%20fronti%C3%A8re%20entre%20l%27Alaska%20et%20les%20possessions%20britanniques%20en%20Am%C3%A9rique%20du%20Nord
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


