TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LIGNE BASSE [5 fiches]

Fiche 1 2011-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Music (General)
  • String Instruments
DEF

The lowest sounding note(s) of a series of chords, often heard along with the melody as most important.

CONT

While accomplished bassists will play bass lines using a variety of rhythms and a broad range of approaches to the harmony, elementary bass lines present the harmony of the song, and "walking bass lines" usually involve quarter-note motion.

Français

Domaine(s)
  • Musique (Généralités)
  • Instruments de musique à cordes
CONT

La ligne de basse chromatique, constante, de Resurrección del ángel (Résurrection de l'ange) évoque le symbole de la complainte baroque.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • Power Networks and Distrib. Stations (Elec.)

Français

Domaine(s)
  • Réseaux et postes (Distribution électrique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Redes y plantas de distribución (Electricidad)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Facilities
DEF

A line used for data transmission at rates up to 150 bits per second.

Français

Domaine(s)
  • Installations de télécommunications

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instalaciones de telecomunicaciones
DEF

Línea utilizada para transmisión de datos a una velocidad de hasta 150 bits por segundo.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing
OBS

The low line is below the bell guard.

Français

Domaine(s)
  • Escrime
OBS

Le croisé prend le fer adverse dans une ligne haute, le ramène dans la ligne basse correspondante (ou inversement).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1985-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Range Measurements (Telecommunications)

Français

Domaine(s)
  • Mesures à distance (Télécommunications)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :