TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LOGIQUEMENT [5 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2011-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
02.05.18 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

perform the operation of negation

OBS

negate: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-2:1976].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
02.05.18 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

effectuer une opération de négation

OBS

inverser; inverser logiquement : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-2:1976].

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
DEF

To perform an operation of negation.

DEF

To change a physical or logical state to its opposite.

OBS

negate: term standardized by ISO and CSA.

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
DEF

Effectuer une opération de négation.

OBS

inverser; inverser logiquement : termes normalisés par l'ISO et la CSA.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Matemáticas para computación
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
  • Computer Memories

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Mémoires (Informatique)
OBS

Termes (et justifications) tirés des bitextes intitulés : « TBITS 9: Programming Language ADA - Implementation Criteria / NCTTI 9: Langage de programmation ADA - Critères d'applicabilité » publiés dans les Normes du Conseil du Trésor sur la technologie de l'information (NCTTI) / Treasury Board Information and Technology Standards (TBITS) par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Telecommunications Transmission
CONT

The OSI Transaction Processing (OSI TP) standard ISO 59-61 and International Standardized Profile (ISP ) ISO 104 support a set of logically related operations affecting interrelated data/resources across separate open systems in which the transaction is not simply an exchange of messages but the exchanges form a protected indivisible set of messages.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Transmission (Télécommunications)
CONT

La norme OSI (OSI TP) ISO 59-61 et le profil normalisé international (ISP) ISO 104 sur le traitement de transactions soutiennent un ensemble d'opérations logiquement reliées affectant des données/ressources interreliées dans des systèmes ouverts distincts dans lesquels la transaction ne se résume pas simplement à un échange de messages, mais où les échanges forment un ensemble de messages protégé et indivisible.

OBS

Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1994-07-01

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :