TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LOIS FEDERALES [48 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

"B" Division (Newfoundland and Labrador).

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Division B (Terre-Neuve-et-Labrador).

OBS

réviseur de l'exécution des lois fédérales; réviseure de l'exécution des lois fédérales : titres à éviter, car le terme «exécution des lois fédérales» est plutôt l'équivalent de «federal enforcement».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Terme(s)-clé(s)
  • Drugs Enforcement and Federal Policing

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Lutte antidrogue et Exécution des lois fédérales : nom à éviter, car le terme «exécution des lois fédérales» est plutôt l'équivalent de «federal enforcement».

Terme(s)-clé(s)
  • Lutte anti-drogue et Police fédérale
  • Lutte anti-drogue et Exécution des lois fédérales

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Services d'exécution des lois fédérales : Bien que ce nom soit tiré du «Manuel des opérations» de la Gendarmerie royale du Canada, l'appellation «Services de police fédérale» est préférable, car le terme «exécution des lois fédérales» est plutôt l'équivalent de «federal enforcement».

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2022-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • The Legislature (Constitutional Law)
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Terme(s)-clé(s)
  • Federal Policing Quality Services Implementation Committee

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Comité de mise en œuvre de la qualité des services d'exécution des lois fédérales : appellation à éviter, car le terme «qualité de service» est plutôt l'équivalent de «quality of service» et la désignation «exécution des lois fédérales» équivaut plutôt à «federal enforcement».

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Terme(s)-clé(s)
  • Airport Federal Enforcement Programme
  • Airports Federal Enforcement Program
  • Airports Federal Enforcement Programme

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 - données d’organisme externe 2022-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Terme(s)-clé(s)
  • Airports Federal Enforcement Section

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 - données d’organisme externe 2021-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Terme(s)-clé(s)
  • commise de soutien à l'exécution des lois fédérales

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 - données d’organisme externe 2018-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

RCMP: Royal Canadian Mounted Police.

Terme(s)-clé(s)
  • Royal Canadian Mounted Police Federal Role Committee

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

GRC : Gendarmerie royale du Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Comité du rôle de la Gendarmerie royale du Canada dans l'exécution des lois fédérales

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 - données d’organisme externe 2017-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Terme(s)-clé(s)
  • Airport and Marine Federal Enforcement Services

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Exécution des lois fédérales dans les ports et les aéroports : nom de service à éviter, car il est elliptique.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 - données d’organisme externe 2015-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Terme(s)-clé(s)
  • Federal Auxiliary Constables Program
  • Federal Auxiliary Constable Programme
  • Federal Auxiliary Constables Programme

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 - données d’organisme externe 2015-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2012-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Laws and Legal Documents
CONT

Federal statutes are created and amended by Bills, which are introduced in either the House of Commons or the Senate. Bills originating in the House of Commons begin with the letter C- and Senate bills with the letter S-.

OBS

federal statutes; laws of Canada: terms usually used in the plural in this context.

Français

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques fédéraux
CONT

[...] la Loi sur l’abrogation des lois(32), qui entrera en vigueur en 2010, prévoit l’abrogation automatique des lois fédérales qui ne sont pas mises en vigueur dans les dix ans suivant la sanction royale.

OBS

lois fédérales : terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2007-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Public Administration (General)
OBS

Solicitor General of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration publique (Généralités)
OBS

Solliciteur général du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2005-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Police
OBS

Royal Canadian Mounted Police.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Police
OBS

Gendarmerie royale du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2004-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Laws and Legal Documents
  • Tobacco Industry
OBS

Health Canada, Health Protection Branch, prepared by Goss Gilroy Inc., Management Consultants, Ottawa, 1997, 99, 8 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Lois et documents juridiques
  • Industrie du tabac
OBS

Santé Canada, Direction générale de la protection de la santé. Préparé par Goss Gilroy Inc., Management Consultants. Ottawa, 1997, 91, 7 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2004-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Tobacco Industry
  • Federal Laws and Legal Documents
OBS

Health Canada, Health Protection Branch, prepared by Goss Gilroy Inc., Management Consultants, Ottawa, 1997, 41, 8 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Industrie du tabac
  • Lois et documents juridiques fédéraux
OBS

Santé Canada, Direction générale de la protection de la santé, préparé par Goss Gilroy, Inc., Management Consultants, Ottawa, 1997, 38, 6 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2002-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Federal Administration
OBS

Solicitor General of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration fédérale
OBS

Solliciteur général du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2001-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Solicitor General of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Solliciteur général du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2000-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Police
  • Penal Law
  • Criminology
OBS

FLEUR: Federal Law Enforcement Under Review.

Terme(s)-clé(s)
  • Committee of Senior Enforcement Officials Responsible for the Federal Law Enforcement under Review Powers Project

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Police
  • Droit pénal
  • Criminologie
OBS

EALF : Étude de l'application des lois fédérales.

Terme(s)-clé(s)
  • Comité des agents supérieurs d’application de la loi responsables du projet de l'étude de l'application des lois fédérales sur les pouvoirs

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2000-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2000-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Solicitor General of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Solliciteur général du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2000-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Confidential report of the Ministry of the Solicitor General; 1986; information obtained from the Library, Department of the Solicitor General.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Rapport confidentiel du Ministère du Solliciteur général Canada; 1986; Information obtenue de la Bibliothèque ministérielle, Solliciteur général Canada.

OBS

Renseignement retrouvé dans UTLAS.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1999-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Library of Parliament of Canada. Background paper, BP-383E.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Bibliothèque du Parlement du Canada. Étude générale, BP-383F.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1999-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Laws and Legal Documents
OBS

The June 12, 1998 tabling of a bill to harmonize federal legislation with Quebec civil law is unprecedented. The Government of Canada will ensure, through this bill and others to follow, that existing federal legislation that deals with private law integrates the terminology, concepts and institutions of Quebec civil law.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Lois et documents juridiques
OBS

Le dépôt, le 12 juin 1998, du projet de loi visant à harmoniser le droit fédéral avec le droit civil du Québec est sans précédent. Par le dépôt de ce projet de loi et des subséquents, le Gouvernement du Canada s'assurera que toute la législation fédérale intéressant le droit privé intègre la terminologie, les notions et les institutions du droit civil québécois.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1998-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)

Français

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1998-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Tobacco Industry
  • Auditing (Accounting)

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Industrie du tabac
  • Vérification (Comptabilité)

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1996-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
OBS

Renseignement fourni par le Secrétariat du Conseil du Trésor, Direction des programmes, Division des affaires réglementaires.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1996-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Laws and Legal Documents

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Lois et documents juridiques
OBS

Source(s) : GRC [Gendarmerie royale du Canada].

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1994-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

was supposed to replace the Federal Law Enforcement Under Review (FLEUR). Never accept officially. Information confirmed by the FLEUR Secretariat

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1994-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Constitutional Law
  • Federal Administration

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Droit constitutionnel
  • Administration fédérale

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1993-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1993-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Hibernia Development Project Act

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Loi sur l'exploitation du champ Hibernia

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1991-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Information retrouvée dans DOBIS.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1991-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Publié en 1975 par la Direction générale du développement et de la coordination des politiques et des programmes, ministère de la Santé nationale et du Bien-être social.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1991-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Publié en 1987 par la Section des services d'information, Direction générale de la politique des communications et de l'information, Santé et Bien-être social Canada.

OBS

Renseignement trouvé dans DOBIS.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1991-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1991-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1990-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • System Names

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1989-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1989-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

XDIV.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1988-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Laws and Legal Documents

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Lois et documents juridiques

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1988-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Police

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Police

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1988-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • The Legislature (Public Administration)
OBS

Justice Canada, 1987. Information found in DOBIS.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Structures du pouvoir législatif (Admin. publ.)
OBS

Renseignement retrouvé dans DOBIS.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1987-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1986-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Offences and crimes

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Infractions et crimes

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1985-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

(min. de la Justice) Solliciteur général 8/84

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1978-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Constitutional Law
OBS

paramountcy: The legislation of the Parliament of the Dominion, so long as it strictly relates to subjects of legislation expressly enumerated in s. 91, is of paramount authority, even though it trenches upon matters assigned to the provincial legislatures by s. 92: see Tennant v. Union Bank of Canada, (1894) A.C. 31. There can be a domain in which provincial and Dominion legislation may overlap, in which case neither legislation will be ultra vires if the field is clear, but if the field is not clear and the two legislations meet the Dominion legislation must prevail; see Grand Trunk [Railway] of Canada v. Attorney-General of Canada, (1907) A.C. 65.

Français

Domaine(s)
  • Droit constitutionnel
OBS

Diverses façons de rendre les mots "paramountcy doctrine" peuvent être relevées. Ainsi les auteurs canadiens parlent du "principe de la prépondérance", de "suprématie d'autorité": de la règle "législation fédérale ultra-vires prime législation provinciale intra-vires", de "primauté". Dans d'autres domaines, on a à étudier également le rapport qui existe entre deux ordres juridiques qui se rencontrent. Ainsi, quand le droit international vient en conflit avec le droit interne, on parle alors de "primauté" d'un ordre sur l'autre, de "supériorité", de "priorité", de "suprématie", de "prépondérance", "d'autorité supérieure". On dit des mesures normatives des Communautés européennes qu'elles ont "prééminence" sur les dispositions normatives internes. Les mots "prévalence", "priorité", "primauté" sont également employés. En science politique, on explique la règle "droit fédéral brise droit d'État", en disant que les lois fédérales "priment" les lois des États-membres. Pour les régimes où la règle est à l'inverse, on dit qu'il y a "primauté" de la compétence étatique. Le terme "primauté" est universel et il implique toujours le premier rang.

OBS

Observation tirée textuellement de la "Ottawa Law Review". M. Reynald Boult, bibliothécaire à la bibliothèque de la Cour suprême du Canada en est l'auteur. L'expression citée en vedette est une proposition de M. Reynald Boult.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :