TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOISIBLE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1999-06-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Practice and Procedural Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- open to 1, fiche 1, Anglais, open%20to
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- at liberty to 1, fiche 1, Anglais, at%20liberty%20to
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Jurisdiction of court or panel. 1, fiche 1, Anglais, - open%20to
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Droit judiciaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- loisible à 1, fiche 1, Français, loisible%20%C3%A0
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-05-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- be at liberty to
1, fiche 2, Anglais, be%20at%20liberty%20to
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... the Court and the parties shall be at liberty to refer to the contents of the documents .... 2, fiche 2, Anglais, - be%20at%20liberty%20to
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Phraséologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- être loisible de
1, fiche 2, Français, %C3%AAtre%20loisible%20de
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] il est loisible à la Cour et aux parties de s'en remettre au contenu des documents [...] 2, fiche 2, Français, - %C3%AAtre%20loisible%20de
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Exemples tirés de la règle 475(4) des Règles de la Cour fédérale. 2, fiche 2, Français, - %C3%AAtre%20loisible%20de
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-06-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Phraseology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- parties shall be free
1, fiche 3, Anglais, parties%20shall%20be%20free
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Phraséologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- il sera loisible aux parties
1, fiche 3, Français, il%20sera%20loisible%20aux%20parties
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- les parties auront la faculté 1, fiche 3, Français, les%20parties%20auront%20la%20facult%C3%A9
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1985-05-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Translation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- be open to
1, fiche 4, Anglais, be%20open%20to
verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
It is open to you to object. 1, fiche 4, Anglais, - be%20open%20to
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 4, La vedette principale, Français
- être loisible de 1, fiche 4, Français, %C3%AAtre%20loisible%20de
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- être permis 1, fiche 4, Français, %C3%AAtre%20permis
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Il vous est permis, il vous est loisible de faire des objections. 1, fiche 4, Français, - %C3%AAtre%20loisible%20de
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


