TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LOMUSTINE [2 fiches]

Fiche 1 2009-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Medication
Universal entry(ies)
DEF

An alkylating agent of value against both hematologic malignancies and solid tumors.

OBS

Chemical formula: C9H16ClN3O2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Médicaments
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Agent alcoylant utilisé dans le traitement d'hémopathies malignes et de certaines tumeurs solides.

OBS

Formule chimique : C9H16ClN3O2

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Medication
  • Chemical Elements and Compounds
  • Cancers and Oncology

Français

Domaine(s)
  • Médicaments
  • Éléments et composés chimiques
  • Cancers et oncologie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medicamentos
  • Elementos y compuestos químicos
  • Tipos de cáncer y oncología
DEF

Fármaco alquilante antineoplásico.

OBS

[...] utilizado para el tratamiento de carcinomas de pulmón y riñón, linfomas Hodgkin y no-Hodgkin y tumores cerebrales.

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :