TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LONG AN [5 fiches]

Fiche 1 2025-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
VN-41
code de système de classement, voir observation
OBS

A province of Viet Nam.

OBS

VN-41: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
VN-41
code de système de classement, voir observation
OBS

Province du Viet Nam.

OBS

VN-41 : code reconnu par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
VN-41
code de système de classement, voir observation
OBS

Provincia de Vietnam.

OBS

VN-41: código reconocido por ISO.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Sociology of persons with a disability
Terme(s)-clé(s)
  • Long-term Strategy to Implement the World Programme of Action concerning Disabled Persons to the Year 2000 and Beyond
  • Long-term Strategy to Implement the World Program of Action concerning Disabled Persons to the Year 2000 and Beyond
  • Long-Term Strategy
  • Long-Term Strategy to Further the Implementation of the World Program of Action concerning Disabled Persons to the Year 2000 and Beyond: Towards a Society for All
  • Long-Term Strategy to Further the Implementation of the World Program of Action concerning Disabled Persons to the Year 2000 and Beyond: Towards a Society for All - from Awareness to Action

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Sociologie des personnes handicapées
Terme(s)-clé(s)
  • Stratégie à long terme pour la mise en œuvre du Programme d’action mondial concernant les personnes handicapées d’ici à l'an 2000 et au-delà

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas internacionales
  • Sociología de las personas con discapacidad
OBS

Intercambiable con: Estrategia a largo plazo para ejecutar el Programa de acción mundial para los impedidos hasta el año 2000 y posteriormente.

Terme(s)-clé(s)
  • Estrategia a largo plazo para ejecutar el Programa de acción mundial para los impedidos hasta el año 2000 y posteriormente
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
DEF

The portion of long-term obligations to be retired during the ensuing twelve months.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
DEF

Partie d'une dette à long terme échéant au cours des douze prochains mois. Elle est normalement incluse dans le passif à court terme.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad
Terme(s)-clé(s)
  • vencimiento a menos de un año
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Economic Co-operation and Development
OBS

USSR [Union of Soviet Socialist Republics]/SFRY cooperation.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Coopération et développement économiques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas internacionales
  • Cooperación y desarrollo económicos
Conserver la fiche 4

Fiche 5 1994-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
OBS

Assented to the 30th day of June, A.D. 1992

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :