TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LONG METRAGE [16 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- certified feature production
1, fiche 1, Anglais, certified%20feature%20production
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Source: Income Tax Regulations, S. 1104(2). 2, fiche 1, Anglais, - certified%20feature%20production
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- production long métrage portant visa
1, fiche 1, Français, production%20long%20m%C3%A9trage%20portant%20visa
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Source : Règlements de l'impôt sur le revenu, art. 1104(2). 2, fiche 1, Français, - production%20long%20m%C3%A9trage%20portant%20visa
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- certified feature film
1, fiche 2, Anglais, certified%20feature%20film
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source: Income Tax Regulations, S. 1104(2). 2, fiche 2, Anglais, - certified%20feature%20film
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- long métrage portant visa
1, fiche 2, Français, long%20m%C3%A9trage%20portant%20visa
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source : Règlements de l'impôt sur le revenu, art. 1104(2). 2, fiche 2, Français, - long%20m%C3%A9trage%20portant%20visa
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-09-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Public Sector Budgeting
- Cinematography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canada Feature Film Fund
1, fiche 3, Anglais, Canada%20Feature%20Film%20Fund
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The spirit and intent of the Canada Feature Film Fund's development, production and marketing programs (the Main programs) is to encourage the making and marketing of Canadian feature films that have high box office potential, while supporting a range of genres, budgets, companies and regions 1, fiche 3, Anglais, - Canada%20Feature%20Film%20Fund
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Budget des collectivités publiques
- Cinématographie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Fonds du long métrage du Canada
1, fiche 3, Français, Fonds%20du%20long%20m%C3%A9trage%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les programmes de développement, de production et de mise en marché (Programmes principaux) visent à encourager la production et la mise en marché de longs métrages canadiens ayant un fort potentiel de recettes-guichet, tout en appuyant la diversité des genres, des budgets, des compagnies et des régions. 1, fiche 3, Français, - Fonds%20du%20long%20m%C3%A9trage%20du%20Canada
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-10-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- International Honorary Distinctions
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Grand Prix Feature-Length Films
1, fiche 4, Anglais, Grand%20Prix%20Feature%2DLength%20Films
correct, international
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The following prizes are awarded at the closing ceremonies of the [AVICOM, International Heritage Audiovisual & Multimedia] Festival: - "Grand Prix AVICOM” open category; - Audiovisual awards: “Grand Prix Short Films”, “Grand Prix Medium-Length Films", “Grand Prix Feature-Length Films”, “Special Prize”; - “Prix Web'Art” Gold, Silver and Bronze (Internet sites) and the “Special Web'Art Award” Gold, Silver and Bronze (programs and exhibitions); - “Multimedi'Art Award” Gold, Silver and Bronze (cultural CD-ROMs). 1, fiche 4, Anglais, - Grand%20Prix%20Feature%2DLength%20Films
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- AVICOM award open category
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations internationaux
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Grand Prix du long métrage
1, fiche 4, Français, Grand%20Prix%20du%20long%20m%C3%A9trage
correct, nom masculin, international
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Sont décernés sous forme de trophées, lors de la cérémonie de clôture du Festival [Festival international de l'audiovisuel & des multimédias sur le patrimoine] : - Le «Grand Prix AVICOM» toute catégorie; - Les prix audiovisuels : «Grand Prix du court métrage», «Grand Prix du moyen métrage», «Grand Prix du long métrage», «Prix spécial»; - Les «Prix Web'Art» or, argent et bronze (sites Internet) et «Prix Spécial Web'Art» or, argent et bronze (programmes et expositions); - Les «Prix Multimédi'Art» or, argent et bronze (cédéroms culturels); - Les «Prix Multimédi'Art Interactif» or, argent et bronze (Bornes interactives). 1, fiche 4, Français, - Grand%20Prix%20du%20long%20m%C3%A9trage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-05-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- non-feature film
1, fiche 5, Anglais, non%2Dfeature%20film
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A film category that excludes films that last 60 minutes or more represented by the theatre feature films. 2, fiche 5, Anglais, - non%2Dfeature%20film
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Non-feature are often nonfiction works that cover topics such as sports, education, hobbies, etc. 2, fiche 5, Anglais, - non%2Dfeature%20film
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- nonfeature film
- non feature film
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- film autre qu'un long métrage
1, fiche 5, Français, film%20autre%20qu%27un%20long%20m%C3%A9trage
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Catégorie de films qui exclut les films de soixante minutes et plus que l'on réserve traditionnellement aux cinémas. 2, fiche 5, Français, - film%20autre%20qu%27un%20long%20m%C3%A9trage
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les films autres que les longs métrages comprennent très souvent des documentaires. 2, fiche 5, Français, - film%20autre%20qu%27un%20long%20m%C3%A9trage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-02-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- entertainment feature film
1, fiche 6, Anglais, entertainment%20feature%20film
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- long métrage de divertissement
1, fiche 6, Français, long%20m%C3%A9trage%20de%20divertissement
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-09-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Cinematography
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Canadian Feature Film Policy
1, fiche 7, Anglais, Canadian%20Feature%20Film%20Policy
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Cinématographie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Politique canadienne du long métrage
1, fiche 7, Français, Politique%20canadienne%20du%20long%20m%C3%A9trage
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Performing Arts (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Summary of Certified Productions
1, fiche 8, Anglais, Summary%20of%20Certified%20Productions
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Publication number T1-CP SUM of Revenue Canada. 1, fiche 8, Anglais, - Summary%20of%20Certified%20Productions
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Arts du spectacle (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Déclaration concernant les productions long métrages portant visa et les productions court métrage portant visa
1, fiche 8, Français, D%C3%A9claration%20concernant%20les%20productions%20long%20m%C3%A9trages%20portant%20visa%20et%20les%20productions%20court%20m%C3%A9trage%20portant%20visa
correct, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T1-CP SUM de Revenu Canada. 1, fiche 8, Français, - D%C3%A9claration%20concernant%20les%20productions%20long%20m%C3%A9trages%20portant%20visa%20et%20les%20productions%20court%20m%C3%A9trage%20portant%20visa
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Feature Film Advisory Committee
1, fiche 9, Anglais, Feature%20Film%20Advisory%20Committee
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Canadian Heritage. 1, fiche 9, Anglais, - Feature%20Film%20Advisory%20Committee
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Comité consultatif sur le long métrage
1, fiche 9, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20le%20long%20m%C3%A9trage
correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Patrimoine canadien. 1, fiche 9, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20le%20long%20m%C3%A9trage
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1997-10-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- theatrical feature film
1, fiche 10, Anglais, theatrical%20feature%20film
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- long métrage de cinéma
1, fiche 10, Français, long%20m%C3%A9trage%20de%20cin%C3%A9ma
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Film dont la durée dépasse 59 minutes et qui est conçu pour être projeté, avant tout, dans une salle de cinéma. 2, fiche 10, Français, - long%20m%C3%A9trage%20de%20cin%C3%A9ma
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1996-05-06
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- feature film
1, fiche 11, Anglais, feature%20film
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- feature 2, fiche 11, Anglais, feature
correct
- full-length feature film 3, fiche 11, Anglais, full%2Dlength%20feature%20film
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
the principal film in a programme. 4, fiche 11, Anglais, - feature%20film
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- long métrage
1, fiche 11, Français, long%20m%C3%A9trage
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- grand film 2, fiche 11, Français, grand%20film
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
La longueur du métrage définit la durée de projection d'un film codifié depuis l'avènement des cinémas permanents. Trois grandes catégories se sont imposées. Le long métrage ou grand film. Sa durée, qui doit impérativement excéder les 59 mn mais ne pas dépasser les 90 mn, a tendance à s'allonger au fil des ans. Le moyen métrage. Il se situe entre le long et le court métrage : il dépasse les 15 mn mais n'atteint pas les 59 mn. Le court métrage (15 mn) [...] 3, fiche 11, Français, - long%20m%C3%A9trage
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1996-04-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Cinematography
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- full-length feature film
1, fiche 12, Anglais, full%2Dlength%20feature%20film
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Term and equivalent used in Making Our Voices Heard: Canadian Broadcasting and Film for the 21st Century, Report of the Mandate Review Committee, January 1996. This report is also known as the Juneau Report, named after its chairman. 2, fiche 12, Anglais, - full%2Dlength%20feature%20film
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Cinématographie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- long métrage
1, fiche 12, Français, long%20m%C3%A9trage
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terme et équivalent tirés de : Faire entendre nos voix, Le cinéma et la télévision du Canada au 21e siècle, Comité d'examen des mandats SRC, ONF, Téléfilm, janvier 1996. Ce rapport est également appelé Rapport Juneau du nom du président du comité. 2, fiche 12, Français, - long%20m%C3%A9trage
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1992-01-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Return in Respect of Certified Feature Productions and Certified Short Productions
1, fiche 13, Anglais, Return%20in%20Respect%20of%20Certified%20Feature%20Productions%20and%20Certified%20Short%20Productions
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Form T1-CP (summary), Revenue Canada Taxation. 2, fiche 13, Anglais, - Return%20in%20Respect%20of%20Certified%20Feature%20Productions%20and%20Certified%20Short%20Productions
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Déclaration concernant les productions long métrage portant visa et les productions court métrage portant visa
1, fiche 13, Français, D%C3%A9claration%20concernant%20les%20productions%20long%20m%C3%A9trage%20portant%20visa%20et%20les%20productions%20court%20m%C3%A9trage%20portant%20visa
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Formule T1-CP (sommaire), Revenu Canada Impôt. 2, fiche 13, Français, - D%C3%A9claration%20concernant%20les%20productions%20long%20m%C3%A9trage%20portant%20visa%20et%20les%20productions%20court%20m%C3%A9trage%20portant%20visa
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1991-10-10
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Cinematography
- Television Arts
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- made-for-TV feature film
1, fiche 14, Anglais, made%2Dfor%2DTV%20feature%20film
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Cinématographie
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- long métrage pour la télévision
1, fiche 14, Français, long%20m%C3%A9trage%20pour%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1985-08-20
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Performing Arts
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- feature production 1, fiche 15, Anglais, feature%20production
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
a motion picture film of videotape of not less than 75 minutes running time 1, fiche 15, Anglais, - feature%20production
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Source The Canadian Film and Videotape Certification Process Introduction, 1982? p.7. 1, fiche 15, Anglais, - feature%20production
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Arts du spectacle
Fiche 15, La vedette principale, Français
- production long métrage 1, fiche 15, Français, production%20long%20m%C3%A9trage
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
film cinématographique ou bande magnétoscopique d'une durée d'au moins 75 minutes 1, fiche 15, Français, - production%20long%20m%C3%A9trage
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Source Processus d'émission des visas de films et bandes vidéo canadiens Introduction, 1982? p.7. 1, fiche 15, Français, - production%20long%20m%C3%A9trage
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Performing Arts
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- full-length film 1, fiche 16, Anglais, full%2Dlength%20film
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Arts du spectacle
Fiche 16, La vedette principale, Français
- film de long métrage 1, fiche 16, Français, film%20de%20long%20m%C3%A9trage
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


