TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LONGUEUR CHAINE [7 fiches]

Fiche 1 2022-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Machine Knitting
DEF

The inches of warp knitting yarn necessary to make one rack of warp knit ...

Français

Domaine(s)
  • Tricot à la machine
DEF

Longueur de fil absorbé par barre, pour tricoter un nombre de rangées de mailles.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Assembly Mechanics
OBS

Daido Corp. of Canada 183-9-687-4000.

Français

Domaine(s)
  • Mécanique d'ajustage

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

In sorting, the record number of a string.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
DEF

Lors d'un tri, numéro d'enregistrement de la chaîne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
DEF

En la clasificación, número de registro de una serie.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
  • Computer Display Technology
  • Computer Programs and Programming
CONT

Intermediate SQL adds provisions for schema manipulation, dynamic SQL, diagnostics management, long identifiers, multiple module support, cascade delete for referential integrity, multiple schemas per authorization identifier, DATE and TIME data types, domains, variable length character strings, support for national character sets, and substantial enhancements for data manipulation.

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
  • Techniques d'affichage (Ordinateurs)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Le SQL intermédiaire ajoute les éléments suivants : dispositions sur la manipulation de schéma, SQL dynamique, gestion de diagnostics, identificateurs longs, soutien de modules multiples, suppression de cascade de l'intégrité référentielle, schémas multiples d'identificateur d'autorisation, types de données DATE et TIME, domaines, chaînes de caractères de longueur variable, soutien de jeux de caractères nationaux et améliorations importantes de manipulation de données.

OBS

Termes (et définitions) tirés de « Langage de bases de données SQL Annexe A - Fonctions offertes par les normes qui incluent la norme NCTTI SQL » publiée par le Conseil du Trésor.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2002-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
DEF

The number of characters in a string.

Français

Domaine(s)
  • Informatique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Informática
DEF

Número de caracteres en una cadena.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1998-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
CONT

The chain length of a chain reaction is defined as the average number of times the closed cycle of reactions is repeated in the steady state, and is equal to the rate of the overall reaction divided by the rate of the iniation step.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
CONT

La longueur de chaîne d'une réaction en chaîne est définie par le nombre moyen de fois que le cycle fermé de réactions est répété dans l'état stationnaire; elle est égale à la vitesse globale de la réaction divisée par la vitesse de l'étape d'amorçage.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1994-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Plastic Materials
DEF

The total length of a chain molecule measured from atom to atom along the chain.

OBS

This term should not be used for the direct distance between the ends of the molecule.

OBS

chain length: Term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Matières plastiques
DEF

Longueur totale d'une molécule de chaîne, mesurée d'atome à atome le long de la chaîne.

OBS

Ce terme ne devrait pas être utilisé pour la distance directe entre les bouts de la molécule.

OBS

longueur en chaîne : Terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :