TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LONGUEUR IMPULSION [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-03-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Electronic Circuits Technology
- Telecommunications Transmission
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pulse duration
1, fiche 1, Anglais, pulse%20duration
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- pulse duration time 2, fiche 1, Anglais, pulse%20duration%20time
correct, uniformisé
- pulse width 3, fiche 1, Anglais, pulse%20width
correct
- pulsewidth 4, fiche 1, Anglais, pulsewidth
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The time interval between the 50 per cent amplitude point on leading and trailing edges of the pulse envelope. 2, fiche 1, Anglais, - pulse%20duration
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
pulse duration; pulse duration time: terms and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 1, Anglais, - pulse%20duration
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- pulse length
- response pulse duration
- DME pulse duration
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Technologie des circuits électroniques
- Transmission (Télécommunications)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- durée de l’impulsion
1, fiche 1, Français, dur%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3Bimpulsion
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- largeur d’impulsion 2, fiche 1, Français, largeur%20d%26rsquo%3Bimpulsion
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Intervalle de temps entre le point d'amplitude 0,50 du bord avant de l'enveloppe de l'impulsion et le point de même amplitude du bord arrière. 1, fiche 1, Français, - dur%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3Bimpulsion
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
durée de l'impulsion : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 1, Français, - dur%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3Bimpulsion
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- longueur d'impulsion
- durée de réponse impulsionnelle
- durée de l’impulsion DME
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tecnología de los circuitos electrónicos
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- duración del impulso
1, fiche 1, Espagnol, duraci%C3%B3n%20del%20impulso
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- duración del pulso 2, fiche 1, Espagnol, duraci%C3%B3n%20del%20pulso
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Intervalo de tiempo entre los puntos de amplitud 50% de los bordes anterior y posterior de la envolvente del impulso. 3, fiche 1, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20del%20impulso
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
duración del impulso: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 1, Espagnol, - duraci%C3%B3n%20del%20impulso
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- longitud de impulso
- duración del impulso DME
Fiche 2 - données d’organisme interne 1989-11-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- triple pulse length
1, fiche 2, Anglais, triple%20pulse%20length
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- longueur d’impulsion triple
1, fiche 2, Français, longueur%20d%26rsquo%3Bimpulsion%20triple
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-06-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Range Measurements (Telecommunications)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- effective pulse length
1, fiche 3, Anglais, effective%20pulse%20length
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mesures à distance (Télécommunications)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- longueur d’impulsion effective 1, fiche 3, Français, longueur%20d%26rsquo%3Bimpulsion%20effective
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


