TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LONGUEUR LIBRE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1998-06-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Welding - Various Processes
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- electrode extension
1, fiche 1, Anglais, electrode%20extension
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- electrode stick out 2, fiche 1, Anglais, electrode%20stick%20out
correct
- electrode stick-out 3, fiche 1, Anglais, electrode%20stick%2Dout
- electrode stickout 4, fiche 1, Anglais, electrode%20stickout
- free electrode length 4, fiche 1, Anglais, free%20electrode%20length
correct
- electrode protrusion 4, fiche 1, Anglais, electrode%20protrusion
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The length of unmelted electrode extending beyond the end of the contact tube during welding. 5, fiche 1, Anglais, - electrode%20extension
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The operator-manipulation-controlled variables are those to which it is difficult to assign any precise measurement, such as the stick-out of the electrode, the nozzle angle, the angle of the MIG gun, or the wire-feed speed. 3, fiche 1, Anglais, - electrode%20extension
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- electrical stickout
- electric stickout
- electrical stick-out
- electric stick-out
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Procédés de soudage divers
Fiche 1, La vedette principale, Français
- longueur libre de l'électrode
1, fiche 1, Français, longueur%20libre%20de%20l%27%C3%A9lectrode
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme accepté par le Comité des lexiques des métiers (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 1, Français, - longueur%20libre%20de%20l%27%C3%A9lectrode
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1988-08-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Springs (Mechanical Components)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- free length 1, fiche 2, Anglais, free%20length
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Ressorts (Composants mécaniques)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- longueur à l'état libre
1, fiche 2, Français, longueur%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tat%20libre
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- longueur au repos 2, fiche 2, Français, longueur%20au%20repos
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
d'un ressort. 2, fiche 2, Français, - longueur%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tat%20libre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1982-08-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Deep Foundations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- unsupported length
1, fiche 3, Anglais, unsupported%20length
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Unsupported Length and End Conditions. For portions unsupported laterally, piles should be designed as columns under direct load and also for any lateral forces expected. 1, fiche 3, Anglais, - unsupported%20length
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- unbraced length
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fondations profondes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- longueur libre
1, fiche 3, Français, longueur%20libre
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Longueur libre des pieux et conditions à la pointe. Les parties des pieux ne recevant pas de support latéral doivent être étudiées comme des colonnes libres, soumises à l'action des charges verticales et des forces latérales possibles. 1, fiche 3, Français, - longueur%20libre
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- longueur non soutenue
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Radio Waves
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- free-space wavelength 1, fiche 4, Anglais, free%2Dspace%20wavelength
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
this is appropriate when the free-space wavelength exceeds the sheath thickness or when the plasma density varies slowly compared with the free-space signal wavelength. [1236] 1, fiche 4, Anglais, - free%2Dspace%20wavelength
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Ondes radioélectriques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- longueur d’onde en espace libre 1, fiche 4, Français, longueur%20d%26rsquo%3Bonde%20en%20espace%20libre
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
cette hypothèse est valable lorsque la longueur d'onde en espace libre est supérieure à l'épaisseur de la couche ou lorsque la densité du plasma varie lentement par comparaison avec la longueur d'onde du signal en espace libre. [trad] 1, fiche 4, Français, - longueur%20d%26rsquo%3Bonde%20en%20espace%20libre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


