TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LONGUEUR MINIMALE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-02-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Luge, Bobsledding and Skeleton
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- minimum length of the track
1, fiche 1, Anglais, minimum%20length%20of%20the%20track
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Bobsleigh term(s). 1, fiche 1, Anglais, - minimum%20length%20of%20the%20track
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 1, Anglais, - minimum%20length%20of%20the%20track
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Luge, bobsleigh et skeleton
Fiche 1, La vedette principale, Français
- longueur minimale de la piste
1, fiche 1, Français, longueur%20minimale%20de%20la%20piste
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) de bobsleigh. 1, fiche 1, Français, - longueur%20minimale%20de%20la%20piste
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Règlement/arbitrage. 1, fiche 1, Français, - longueur%20minimale%20de%20la%20piste
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-02-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Chutes, Spouts and Conveyors
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tape line minimum length measurement
1, fiche 2, Anglais, tape%20line%20minimum%20length%20measurement
normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - tape%20line%20minimum%20length%20measurement
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Convoyeurs et goulottes (Manutention)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mesure de la longueur minimale
1, fiche 2, Français, mesure%20de%20la%20longueur%20minimale
nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 2, Français, - mesure%20de%20la%20longueur%20minimale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
- Transportadores y canaletas (Manutención)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- longitud mínima de la banda
1, fiche 2, Espagnol, longitud%20m%C3%ADnima%20de%20la%20banda
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-06-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- minimal length
1, fiche 3, Anglais, minimal%20length
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 3, La vedette principale, Français
- longueur minimale
1, fiche 3, Français, longueur%20minimale
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Earthmoving
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- minimum length of slope 1, fiche 4, Anglais, minimum%20length%20of%20slope
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Terrassement
Fiche 4, La vedette principale, Français
- longueur minimale de la pente
1, fiche 4, Français, longueur%20minimale%20de%20la%20pente
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


