TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LONGUEUR SIMPLE [3 fiches]

Fiche 1 2011-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Bioengineering
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Technique biologique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Boring and Drilling (Mines)
  • Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
DEF

A single length of drill pipe, drill collar, casing, tubing, or rod that has threaded connections at both ends.

OBS

A joint of drill pipe is usually 30 ft long. Several joints screwed together constitute a stand of pipe.

Français

Domaine(s)
  • Sondage et forage miniers
  • Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
DEF

[Élément] généralement de 9 mètres de long, [...] comportant des filetages aux extrémités qui permettent de les visser entre eux.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sondeo y perforación (Minas)
  • Equipo para extracción de petróleo y gas natural
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
DEF

[A representation of] binary numbers so that the value of each number will be contained in a single word.

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
DEF

Représentation binaire de nombres, de façon à ce qu'ils ne soient pas plus longs qu'un mot machine.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Matemáticas para computación
DEF

Representación de números en forma binaria de modo que los valores de los números pueden contenerse en una sola palabra.

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :