TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LORSQUE [37 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-01-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Airport Runways and Areas
- Special-Language Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- slippery wet runway
1, fiche 1, Anglais, slippery%20wet%20runway
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- slippery when wet runway 2, fiche 1, Anglais, slippery%20when%20wet%20runway
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Slippery wet runway. A wet runway where the surface friction characteristics of a significant portion of the runway have been determined to be degraded. 3, fiche 1, Anglais, - slippery%20wet%20runway
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pistes et aires d'aéroport
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- piste glissante mouillée
1, fiche 1, Français, piste%20glissante%20mouill%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- piste glissante lorsque mouillée 1, fiche 1, Français, piste%20glissante%20lorsque%20mouill%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Pistas y áreas del aeropuerto
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- pista mojada resbaladiza
1, fiche 1, Espagnol, pista%20mojada%20resbaladiza
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] pista mojada respecto de la cual se ha determinado que las características de rozamiento de la superficie en una porción significativa de la pista se han deteriorado. 1, fiche 1, Espagnol, - pista%20mojada%20resbaladiza
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-03-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Affidavit to be Used When Payee Not Being Resident in Canada Has Received and Lost or Destroyed Cheque
1, fiche 2, Anglais, Affidavit%20to%20be%20Used%20When%20Payee%20Not%20Being%20Resident%20in%20Canada%20Has%20Received%20and%20Lost%20or%20Destroyed%20Cheque
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Form (number DSS 543) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 2, Anglais, - Affidavit%20to%20be%20Used%20When%20Payee%20Not%20Being%20Resident%20in%20Canada%20Has%20Received%20and%20Lost%20or%20Destroyed%20Cheque
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Affidavit, à utiliser lorsque le bénéficiaire, n’ étant pas résidant du Canada a reçu un chèque mais l'a perdu ou détruit
1, fiche 2, Français, Affidavit%2C%20%C3%A0%20utiliser%20lorsque%20le%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire%2C%20n%26rsquo%3B%20%C3%A9tant%20pas%20r%C3%A9sidant%20du%20Canada%20a%20re%C3%A7u%20un%20ch%C3%A8que%20mais%20l%27a%20perdu%20ou%20d%C3%A9truit
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Formule (numéro DSS 543) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 2, Français, - Affidavit%2C%20%C3%A0%20utiliser%20lorsque%20le%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire%2C%20n%26rsquo%3B%20%C3%A9tant%20pas%20r%C3%A9sidant%20du%20Canada%20a%20re%C3%A7u%20un%20ch%C3%A8que%20mais%20l%27a%20perdu%20ou%20d%C3%A9truit
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-04-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Radiotelephony
- Special-Language Phraseology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- When ready...
1, fiche 3, Anglais, When%20ready%2E%2E%2E
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Authorization for an aircraft to comply with a clearance or instruction at some point in the future when convenient. 2, fiche 3, Anglais, - When%20ready%2E%2E%2E
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[Expression] used by pilots, controllers and flight service specialists. 3, fiche 3, Anglais, - When%20ready%2E%2E%2E
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Radiotéléphonie
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Lorsque prêt...
1, fiche 3, Français, Lorsque%20pr%C3%AAt%2E%2E%2E
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Autorisation donnée à un aéronef pour qu'il se conforme à une autorisation ou à une instruction ultérieurement, lorsqu'il est pratique de le faire. 2, fiche 3, Français, - Lorsque%20pr%C3%AAt%2E%2E%2E
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[Expression] employée par les pilotes, les contrôleurs et les spécialistes de l'information de vol. 3, fiche 3, Français, - Lorsque%20pr%C3%AAt%2E%2E%2E
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-11-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Tobacco Industry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- When Packages Can't Speak: Possible Impacts of Plain and Generic Packaging of Tobacco Products 1, fiche 4, Anglais, When%20Packages%20Can%27t%20Speak%3A%20Possible%20Impacts%20of%20Plain%20and%20Generic%20Packaging%20of%20Tobacco%20Products
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Expert Panel Report, March 1995. 2, fiche 4, Anglais, - When%20Packages%20Can%27t%20Speak%3A%20Possible%20Impacts%20of%20Plain%20and%20Generic%20Packaging%20of%20Tobacco%20Products
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Industrie du tabac
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Lorsque les emballages ne s’expriment plus : effets possibles de l'emballage neutre et générique des produits du tabac 1, fiche 4, Français, Lorsque%20les%20emballages%20ne%20s%26rsquo%3Bexpriment%20plus%20%3A%20effets%20possibles%20de%20l%27emballage%20neutre%20et%20g%C3%A9n%C3%A9rique%20des%20produits%20du%20tabac
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Rapport du Comité d'experts. 2, fiche 4, Français, - Lorsque%20les%20emballages%20ne%20s%26rsquo%3Bexpriment%20plus%20%3A%20effets%20possibles%20de%20l%27emballage%20neutre%20et%20g%C3%A9n%C3%A9rique%20des%20produits%20du%20tabac
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2008-06-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Penal Administration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- What happens when you are out on Parole?
1, fiche 5, Anglais, What%20happens%20when%20you%20are%20out%20on%20Parole%3F
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration pénitentiaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Que se passe-t-il lorsque vous êtes en liberté conditionnelle?
1, fiche 5, Français, Que%20se%20passe%2Dt%2Dil%20lorsque%20vous%20%C3%AAtes%20en%20libert%C3%A9%20conditionnelle%3F
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Service correctionnel du Canada. 1, fiche 5, Français, - Que%20se%20passe%2Dt%2Dil%20lorsque%20vous%20%C3%AAtes%20en%20libert%C3%A9%20conditionnelle%3F
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-12-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Your Rights and Responsibilities - What you Should Know When you Open a Bank Account
1, fiche 6, Anglais, Your%20Rights%20and%20Responsibilities%20%2D%20What%20you%20Should%20Know%20When%20you%20Open%20a%20Bank%20Account
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Publication of the Financial Consumer Agency of Canada. 1, fiche 6, Anglais, - Your%20Rights%20and%20Responsibilities%20%2D%20What%20you%20Should%20Know%20When%20you%20Open%20a%20Bank%20Account
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Vos droits et responsabilités--Ce que vous devez savoir lorsque vous ouvrez un compte bancaire
1, fiche 6, Français, Vos%20droits%20et%20responsabilit%C3%A9s%2D%2DCe%20que%20vous%20devez%20savoir%20lorsque%20vous%20ouvrez%20un%20compte%20bancaire
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Publication de l'Agence de la consommation en matière financière du Canada. 1, fiche 6, Français, - Vos%20droits%20et%20responsabilit%C3%A9s%2D%2DCe%20que%20vous%20devez%20savoir%20lorsque%20vous%20ouvrez%20un%20compte%20bancaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-07-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Social Problems
- Criminology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Sexual abuse: what happens when you tell: a guide for children
1, fiche 7, Anglais, Sexual%20abuse%3A%20what%20happens%20when%20you%20tell%3A%20a%20guide%20for%20children
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
National Clearinghouse on Family Violence. 1, fiche 7, Anglais, - Sexual%20abuse%3A%20what%20happens%20when%20you%20tell%3A%20a%20guide%20for%20children
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Problèmes sociaux
- Criminologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Violence sexuelle : que se passe-t-il lorsque tu en parles : guide à l'intention des enfants
1, fiche 7, Français, Violence%20sexuelle%20%3A%20que%20se%20passe%2Dt%2Dil%20lorsque%20tu%20en%20parles%20%3A%20guide%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20enfants
correct, nom féminin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Centre national d'information sur la violence dans la famille. 1, fiche 7, Français, - Violence%20sexuelle%20%3A%20que%20se%20passe%2Dt%2Dil%20lorsque%20tu%20en%20parles%20%3A%20guide%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20enfants
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-07-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Environment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- impact on the bottom 1, fiche 8, Anglais, impact%20on%20the%20bottom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Impact on the bottom, followed by formation of a surge that spreads radially outward from the point of impact and carries away all material not deposited upon impact. The material carried in the surge mixes with the lower water column and then settles rapidly when the energy dissipates. 1, fiche 8, Anglais, - impact%20on%20the%20bottom
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- bottom impact
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Environnement
Fiche 8, La vedette principale, Français
- impact lorsque la masse touche le fond
1, fiche 8, Français, impact%20lorsque%20la%20masse%20touche%20le%20fond
locution nominale, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
L'impact lorsque la masse touche le fond, suivi de la formation d'un courant de densité qui s'étend de façon radiale autour du point d'impact, entraînant tous les matériaux qui ne se sont pas déposés au moment de l'impact. Les matériaux entraînés dans ce courant de densité se mélangent aux couches inférieures de la colonne d'eau, pour ensuite se déposer rapidement lorsque l'énergie est dissipée. 1, fiche 8, Français, - impact%20lorsque%20la%20masse%20touche%20le%20fond
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-07-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Garnishee Order Absolute where Garnishee Owes less than Judgment Debt
1, fiche 9, Anglais, Garnishee%20Order%20Absolute%20where%20Garnishee%20Owes%20less%20than%20Judgment%20Debt
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Ordonnance définitive de saisie-arrêt lorsque le tiers-saisi doit moins que la somme accordée par jugement
1, fiche 9, Français, Ordonnance%20d%C3%A9finitive%20de%20saisie%2Darr%C3%AAt%20lorsque%20le%20tiers%2Dsaisi%20doit%20moins%20que%20la%20somme%20accord%C3%A9e%20par%20jugement
correct, nom féminin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-07-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Garnishee Order Absolute where Garnishee Owes more than Judgment Debt
1, fiche 10, Anglais, Garnishee%20Order%20Absolute%20where%20Garnishee%20Owes%20more%20than%20Judgment%20Debt
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Ordonnance définitive de saisie-arrêt lorsque le tiers-saisi doit plus que le montant accordé par le jugement
1, fiche 10, Français, Ordonnance%20d%C3%A9finitive%20de%20saisie%2Darr%C3%AAt%20lorsque%20le%20tiers%2Dsaisi%20doit%20plus%20que%20le%20montant%20accord%C3%A9%20par%20le%20jugement
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-03-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Courts
- Phraseology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- during sitting weeks
1, fiche 11, Anglais, during%20sitting%20weeks
correct, locution adverbiale
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tribunaux
- Phraséologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- lorsque la Cour siège
1, fiche 11, Français, lorsque%20la%20Cour%20si%C3%A8ge
correct, locution adverbiale
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Non-Resident Tax Request to File a Return on Discontinuance of Payments Made or Amounts Credited to Non-Residents
1, fiche 12, Anglais, Non%2DResident%20Tax%20Request%20to%20File%20a%20Return%20on%20Discontinuance%20of%20Payments%20Made%20or%20Amounts%20Credited%20to%20Non%2DResidents
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Publication number NR78 of Revenue Canada. 1, fiche 12, Anglais, - Non%2DResident%20Tax%20Request%20to%20File%20a%20Return%20on%20Discontinuance%20of%20Payments%20Made%20or%20Amounts%20Credited%20to%20Non%2DResidents
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Demande de produire une déclaration lorsque le payeur cesse de verser ou de créditer des sommes à des non-résidents
1, fiche 12, Français, Demande%20de%20produire%20une%20d%C3%A9claration%20lorsque%20le%20payeur%20cesse%20de%20verser%20ou%20de%20cr%C3%A9diter%20des%20sommes%20%C3%A0%20des%20non%2Dr%C3%A9sidents
correct, nom féminin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro NR78 de Revenu Canada. 1, fiche 12, Français, - Demande%20de%20produire%20une%20d%C3%A9claration%20lorsque%20le%20payeur%20cesse%20de%20verser%20ou%20de%20cr%C3%A9diter%20des%20sommes%20%C3%A0%20des%20non%2Dr%C3%A9sidents
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
- Engines (Motor Vehicles)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Exported Motor Vehicles Drawback Regulations
1, fiche 13, Anglais, Exported%20Motor%20Vehicles%20Drawback%20Regulations
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Regulations respecting the drawback of duties paid on imported new motor vehicles, or on imported goods where they, or the same quantity of domestic or imported goods of the same class, are used or consumed in the processing in Canada of new motor vehicles, where the new vehicles are used temporarily in Canada and subsequently exported 1, fiche 13, Anglais, Regulations%20respecting%20the%20drawback%20of%20duties%20paid%20on%20imported%20new%20motor%20vehicles%2C%20or%20on%20imported%20goods%20where%20they%2C%20or%20the%20same%20quantity%20of%20domestic%20or%20imported%20goods%20of%20the%20same%20class%2C%20are%20used%20or%20consumed%20in%20the%20processing%20in%20Canada%20of%20new%20motor%20vehicles%2C%20where%20the%20new%20vehicles%20are%20used%20temporarily%20in%20Canada%20and%20subsequently%20exported
correct, Canada
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Customs Tariff. 1, fiche 13, Anglais, - Exported%20Motor%20Vehicles%20Drawback%20Regulations
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
- Moteur (Véhicules automobiles)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Règlement sur le drawback relatif aux véhicules automobiles exportés
1, fiche 13, Français, R%C3%A8glement%20sur%20le%20drawback%20relatif%20aux%20v%C3%A9hicules%20automobiles%20export%C3%A9s
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Règlement concernant le drawback des droits payés pour des véhicules automobiles neufs importés, ou des marchandises importées lorsque celles-ci ou la même quantité de marchandises nationales ou importées, de la même catégorie, sont utilisées ou consommées dans la transformation au Canada de véhicules automobiles neufs, utilisés temporairement au Canada et ultérieurement exportés 1, fiche 13, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20le%20drawback%20des%20droits%20pay%C3%A9s%20pour%20des%20v%C3%A9hicules%20automobiles%20neufs%20import%C3%A9s%2C%20ou%20des%20marchandises%20import%C3%A9es%20lorsque%20celles%2Dci%20ou%20la%20m%C3%AAme%20quantit%C3%A9%20de%20marchandises%20nationales%20ou%20import%C3%A9es%2C%20de%20la%20m%C3%AAme%20cat%C3%A9gorie%2C%20sont%20utilis%C3%A9es%20ou%20consomm%C3%A9es%20dans%20la%20transformation%20au%20Canada%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles%20neufs%2C%20utilis%C3%A9s%20temporairement%20au%20Canada%20et%20ult%C3%A9rieurement%20export%C3%A9s
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Tarif des douanes. 1, fiche 13, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20le%20drawback%20relatif%20aux%20v%C3%A9hicules%20automobiles%20export%C3%A9s
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1999-05-12
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Family Law (common law)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Federal Child Support Guidelines: A Workbook for Parents: When Parents Have Regular Income from a Salary or Wage, and When the Children Usually Live with One Parent
1, fiche 14, Anglais, Federal%20Child%20Support%20Guidelines%3A%20A%20Workbook%20for%20Parents%3A%20When%20Parents%20Have%20Regular%20Income%20from%20a%20Salary%20or%20Wage%2C%20and%20When%20the%20Children%20Usually%20Live%20with%20One%20Parent
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Prepared by the Child Support Team. Issued by the Communications and Executive Services Branch, Justice Canada. 1, fiche 14, Anglais, - Federal%20Child%20Support%20Guidelines%3A%20A%20Workbook%20for%20Parents%3A%20When%20Parents%20Have%20Regular%20Income%20from%20a%20Salary%20or%20Wage%2C%20and%20When%20the%20Children%20Usually%20Live%20with%20One%20Parent
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Federal Child Support Guidelines: A Workbook for Parents
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit de la famille (common law)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Pensions alimentaires pour enfants : cahier d’application pour les parents :lorsque les parents ont un revenu régulier provenant d’un salaire ou d’un traitement et lorsque les enfants résident habituellement avec un parent
1, fiche 14, Français, Pensions%20alimentaires%20pour%20enfants%20%3A%20cahier%20d%26rsquo%3Bapplication%20pour%20les%20parents%20%3Alorsque%20les%20parents%20ont%20un%20revenu%20r%C3%A9gulier%20provenant%20d%26rsquo%3Bun%20salaire%20ou%20d%26rsquo%3Bun%20traitement%20et%20lorsque%20les%20enfants%20r%C3%A9sident%20habituellement%20avec%20un%20parent
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Préparé par l'Équipe sur les pensions alimentaires pour enfants. Publié par la Direction des communications et des services exécutifs, Justice Canada. 1, fiche 14, Français, - Pensions%20alimentaires%20pour%20enfants%20%3A%20cahier%20d%26rsquo%3Bapplication%20pour%20les%20parents%20%3Alorsque%20les%20parents%20ont%20un%20revenu%20r%C3%A9gulier%20provenant%20d%26rsquo%3Bun%20salaire%20ou%20d%26rsquo%3Bun%20traitement%20et%20lorsque%20les%20enfants%20r%C3%A9sident%20habituellement%20avec%20un%20parent
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Pensions alimentaires pour enfants: cahier d’application pour les parents
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-04-20
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Environment
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Remediation / Risk Management of Non DIAND-Related Contaminated Sites Where Third Party Assets are Likely Available 1, fiche 15, Anglais, Remediation%20%2F%20Risk%20Management%20of%20Non%20DIAND%2DRelated%20Contaminated%20Sites%20Where%20Third%20Party%20Assets%20are%20Likely%20Available
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
DIAND: Department of Indian Affairs and Northern Development. 2, fiche 15, Anglais, - Remediation%20%2F%20Risk%20Management%20of%20Non%20DIAND%2DRelated%20Contaminated%20Sites%20Where%20Third%20Party%20Assets%20are%20Likely%20Available
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Source: Environment and Natural Resources, Lands and Environment, Lands and Trusts Services. 1, fiche 15, Anglais, - Remediation%20%2F%20Risk%20Management%20of%20Non%20DIAND%2DRelated%20Contaminated%20Sites%20Where%20Third%20Party%20Assets%20are%20Likely%20Available
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Remediation/Risk Management of Non DIAND-Related Contaminated Sites Where Third Party Assets are Likely Available
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Environnement
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Mesures correctives/Activités de gestion des risques pour les sites contaminés ne relevant pas du MAINC lorsque les biens d’une tierce partie sont probablement disponibles
1, fiche 15, Français, Mesures%20correctives%2FActivit%C3%A9s%20de%20gestion%20des%20risques%20pour%20les%20sites%20contamin%C3%A9s%20ne%20relevant%20pas%20du%20MAINC%20lorsque%20les%20biens%20d%26rsquo%3Bune%20tierce%20partie%20sont%20probablement%20disponibles
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
MAINC : ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 2, fiche 15, Français, - Mesures%20correctives%2FActivit%C3%A9s%20de%20gestion%20des%20risques%20pour%20les%20sites%20contamin%C3%A9s%20ne%20relevant%20pas%20du%20MAINC%20lorsque%20les%20biens%20d%26rsquo%3Bune%20tierce%20partie%20sont%20probablement%20disponibles
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Source : Direction de l'environnement et des ressources naturelles, Direction générale des terres et de l'environnement, Services fonciers et fiduciaires. 1, fiche 15, Français, - Mesures%20correctives%2FActivit%C3%A9s%20de%20gestion%20des%20risques%20pour%20les%20sites%20contamin%C3%A9s%20ne%20relevant%20pas%20du%20MAINC%20lorsque%20les%20biens%20d%26rsquo%3Bune%20tierce%20partie%20sont%20probablement%20disponibles
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Mesures correctives/Activités de gestion des risques pour les sites contaminés ne relevant pas du MAINC lorsque les biens d’une tierce partie sont probablement disponibles
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-03-04
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- event-driven basis 1, fiche 16, Anglais, event%2Ddriven%20basis
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- event driven basis
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- lorsque la situation l'exige
1, fiche 16, Français, lorsque%20la%20situation%20l%27exige
proposition
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1998-08-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- decreased airflow when energized
1, fiche 17, Anglais, decreased%20airflow%20when%20energized
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 17, La vedette principale, Français
- débit d’air diminué lorsque excité
1, fiche 17, Français, d%C3%A9bit%20d%26rsquo%3Bair%20diminu%C3%A9%20lorsque%20excit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Lexique du CF-18 de Canadair. 2, fiche 17, Français, - d%C3%A9bit%20d%26rsquo%3Bair%20diminu%C3%A9%20lorsque%20excit%C3%A9
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1998-07-03
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- when order is recalled
1, fiche 18, Anglais, when%20order%20is%20recalled
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- lorsque la question est mise en discussion
1, fiche 18, Français, lorsque%20la%20question%20est%20mise%20en%20discussion
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1997-08-01
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Federal Administration
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- when management discretion is exercised 1, fiche 19, Anglais, when%20management%20discretion%20is%20exercised
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Administration fédérale
Fiche 19, La vedette principale, Français
- lorsque la direction exerce sa discrétion 1, fiche 19, Français, lorsque%20la%20direction%20exerce%20sa%20discr%C3%A9tion
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Directives sur le service extérieur. 1, fiche 19, Français, - lorsque%20la%20direction%20exerce%20sa%20discr%C3%A9tion
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1997-07-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- whichever is the lower 1, fiche 20, Anglais, whichever%20is%20the%20lower
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- whichever is less 1, fiche 20, Anglais, whichever%20is%20less
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 20, La vedette principale, Français
- et dans tous les cas le plus bas des deux 1, fiche 20, Français, et%20dans%20tous%20les%20cas%20le%20plus%20bas%20des%20deux
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- si ce dernier montant est le moins élevé 1, fiche 20, Français, si%20ce%20dernier%20montant%20est%20le%20moins%20%C3%A9lev%C3%A9
- lorsque ce dernier montant est le moins élevé 1, fiche 20, Français, lorsque%20ce%20dernier%20montant%20est%20le%20moins%20%C3%A9lev%C3%A9
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Deux montants. 1, fiche 20, Français, - et%20dans%20tous%20les%20cas%20le%20plus%20bas%20des%20deux
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : L'Actualité terminologique, vol. 30, no 2, 1997, p. 18-19, citant le Bulletin de l'Association technologique de langue française d'Ottawa. 1, fiche 20, Français, - et%20dans%20tous%20les%20cas%20le%20plus%20bas%20des%20deux
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1997-02-20
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Petition Act
1, fiche 21, Anglais, Petition%20Act
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- An Act to provide for petitions presented to the House of Commons that have 250,000 or more signatures to be subsequently prepared as bills so far as possible and introduced in the House 1, fiche 21, Anglais, An%20Act%20to%20provide%20for%20petitions%20presented%20to%20the%20House%20of%20Commons%20that%20have%20250%2C000%20or%20more%20signatures%20to%20be%20subsequently%20prepared%20as%20bills%20so%20far%20as%20possible%20and%20introduced%20in%20the%20House
correct, Canada
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Bill C-348. 1, fiche 21, Anglais, - Petition%20Act
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Loi sur les pétitions
1, fiche 21, Français, Loi%20sur%20les%20p%C3%A9titions
correct, nom féminin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Loi pourvoyant à la présentation à la Chambre des communes à titre de projets de loi, lorsque l'objet de la pétition le permet, des pétitions qui ont recueilli 250 000 signatures d’appui ou plus et qui ont été déposées à la Chambre 1, fiche 21, Français, Loi%20pourvoyant%20%C3%A0%20la%20pr%C3%A9sentation%20%C3%A0%20la%20Chambre%20des%20communes%20%C3%A0%20titre%20de%20projets%20de%20loi%2C%20lorsque%20l%27objet%20de%20la%20p%C3%A9tition%20le%20permet%2C%20des%20p%C3%A9titions%20qui%20ont%20recueilli%20250%20000%20signatures%20d%26rsquo%3Bappui%20ou%20plus%20et%20qui%20ont%20%C3%A9t%C3%A9%20d%C3%A9pos%C3%A9es%20%C3%A0%20la%20Chambre
correct, nom féminin, Canada
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-348. 1, fiche 21, Français, - Loi%20sur%20les%20p%C3%A9titions
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- Special-Language Phraseology
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- should the seat become vacant 1, fiche 22, Anglais, should%20the%20seat%20become%20vacant
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 22, La vedette principale, Français
- lorsque la vacance se produit 1, fiche 22, Français, lorsque%20la%20vacance%20se%20produit
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire des associations parlementaires, Service de traduction des députés, décembre 1984. 1, fiche 22, Français, - lorsque%20la%20vacance%20se%20produit
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Parliamentary Language
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- where the adoption of urgent procedure has been decided upon by Parliament 1, fiche 23, Anglais, where%20the%20adoption%20of%20urgent%20procedure%20has%20been%20decided%20upon%20by%20Parliament
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- lorsque l'urgence est décidée par le Parlement 1, fiche 23, Français, lorsque%20l%27urgence%20est%20d%C3%A9cid%C3%A9e%20par%20le%20Parlement
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire des associations parlementaires, Service de traduction des députés, décembre 1984. 1, fiche 23, Français, - lorsque%20l%27urgence%20est%20d%C3%A9cid%C3%A9e%20par%20le%20Parlement
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1996-07-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Consultation: When the Goal is Good Decisions
1, fiche 24, Anglais, Consultation%3A%20When%20the%20Goal%20is%20Good%20Decisions
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Canadian Centre for Management Development publications on public management. Authors: R. Anne Patterson, Rod A. Lohin and D. Scott Ferguson. 1, fiche 24, Anglais, - Consultation%3A%20When%20the%20Goal%20is%20Good%20Decisions
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 24, La vedette principale, Français
- La consultation :lorsque le but est de prendre de bonnes décisions
1, fiche 24, Français, La%20consultation%20%3Alorsque%20le%20but%20est%20de%20prendre%20de%20bonnes%20d%C3%A9cisions
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Publications du Centre canadien de gestion en gestion publique. Auteurs : R. Anne Patterson, Rod A. Lohin and D. Scott Ferguson. 1, fiche 24, Français, - La%20consultation%20%3Alorsque%20le%20but%20est%20de%20prendre%20de%20bonnes%20d%C3%A9cisions
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Phraseology
- International Relations
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- wherever possible and practical 1, fiche 25, Anglais, wherever%20possible%20and%20practical
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Phraséologie
- Relations internationales
Fiche 25, La vedette principale, Français
- lorsque cela est possible et pratique 1, fiche 25, Français, lorsque%20cela%20est%20possible%20et%20pratique
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1995-10-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- When Your Partner Has Been Sexually Abused: a Guide for Partners
1, fiche 26, Anglais, When%20Your%20Partner%20Has%20Been%20Sexually%20Abused%3A%20a%20Guide%20for%20Partners
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Part of the Sexual Abuse Information Series II, published by Vancouver-Richmond Incest and Sexual Abuse Centre, a program of Family Services of Greater Vancouver. 1, fiche 26, Anglais, - When%20Your%20Partner%20Has%20Been%20Sexually%20Abused%3A%20a%20Guide%20for%20Partners
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Lorsque votre conjoint ou conjointe a été victime de violence sexuelle : guide à l'intention des conjoints
1, fiche 26, Français, Lorsque%20votre%20conjoint%20ou%20conjointe%20a%20%C3%A9t%C3%A9%20victime%20de%20violence%20sexuelle%20%3A%20guide%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20conjoints
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Fait partie de la collection Livrets d'information sur la violence sexuelle: série II publiée par le Vancouver-Richmond Incest and Sexual Abuse Centre, une division de Family Services of Greater Vancouver. 1, fiche 26, Français, - Lorsque%20votre%20conjoint%20ou%20conjointe%20a%20%C3%A9t%C3%A9%20victime%20de%20violence%20sexuelle%20%3A%20guide%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20conjoints
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1995-09-07
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- An Act to provide for the property traditionally used as the official residence of the leader of the Opposition to be leased out when not being used
1, fiche 27, Anglais, An%20Act%20to%20provide%20for%20the%20property%20traditionally%20used%20as%20the%20official%20residence%20of%20the%20leader%20of%20the%20Opposition%20to%20be%20leased%20out%20when%20not%20being%20used
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Loi autorisant la cession à bail de l'immeuble habituellement utilisé comme résidence officielle du chef de l'opposition lorsque ce dernier ne l'utilise pas
1, fiche 27, Français, Loi%20autorisant%20la%20cession%20%C3%A0%20bail%20de%20l%27immeuble%20habituellement%20utilis%C3%A9%20comme%20r%C3%A9sidence%20officielle%20du%20chef%20de%20l%27opposition%20lorsque%20ce%20dernier%20ne%20l%27utilise%20pas
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1995-01-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Laws and Legal Documents
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- except where otherwise expressly provided by law 1, fiche 28, Anglais, except%20where%20otherwise%20expressly%20provided%20by%20law
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Lois et documents juridiques
Fiche 28, La vedette principale, Français
- sauf disposition contraire expresse de la loi 1, fiche 28, Français, sauf%20disposition%20contraire%20expresse%20de%20la%20loi
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- sauf lorsque la loi prescrit expressément le contraire 1, fiche 28, Français, sauf%20lorsque%20la%20loi%20prescrit%20express%C3%A9ment%20le%20contraire
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1994-04-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Courts
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- court attire 1, fiche 29, Anglais, court%20attire
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 29, La vedette principale, Français
- tenue de rigueur lorsque la cour siège
1, fiche 29, Français, tenue%20de%20rigueur%20lorsque%20la%20cour%20si%C3%A8ge
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1994-01-26
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- What to do about obscene or harassing phone calls?
1, fiche 30, Anglais, What%20to%20do%20about%20obscene%20or%20harassing%20phone%20calls%3F
correct, Manitoba
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Que faire lorsque vous recevez un appel obscène ou importun?
1, fiche 30, Français, Que%20faire%20lorsque%20vous%20recevez%20un%20appel%20obsc%C3%A8ne%20ou%20importun%3F
correct, Manitoba
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Document d'information de la Société de téléphone du Manitoba 1, fiche 30, Français, - Que%20faire%20lorsque%20vous%20recevez%20un%20appel%20obsc%C3%A8ne%20ou%20importun%3F
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- where desirable 1, fiche 31, Anglais, where%20desirable
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- lorsque c'est souhaitable 1, fiche 31, Français, lorsque%20c%27est%20souhaitable
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1990-01-01
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Phraseology
- Econometrics
- Finance
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- controlled for 1, fiche 32, Anglais, controlled%20for
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Phraséologie
- Économétrie
- Finances
Fiche 32, La vedette principale, Français
- lorsque l'on tient compte de 1, fiche 32, Français, lorsque%20l%27on%20tient%20compte%20de
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1985-05-21
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- at full strength
1, fiche 33, Anglais, at%20full%20strength
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- lorsque l'effectif est complet
1, fiche 33, Français, lorsque%20l%27effectif%20est%20complet
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Lexique de la Commission de la Fonction publique. 2, fiche 33, Français, - lorsque%20l%27effectif%20est%20complet
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1984-09-21
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Films
- Information Technology (Informatics)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- There's a Computer Calling 1, fiche 34, Anglais, There%27s%20a%20Computer%20Calling
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de films
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Lorsque l'ordinateur s’impose 1, fiche 34, Français, Lorsque%20l%27ordinateur%20s%26rsquo%3Bimpose
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Film sur l'impôt (min. féd. du Revenu). 1, fiche 34, Français, - Lorsque%20l%27ordinateur%20s%26rsquo%3Bimpose
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- where indebtedness arose 1, fiche 35, Anglais, where%20indebtedness%20arose
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- lorsque la dette a été créée 1, fiche 35, Français, lorsque%20la%20dette%20a%20%C3%A9t%C3%A9%20cr%C3%A9%C3%A9e
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- where no contribution is made 1, fiche 36, Anglais, where%20no%20contribution%20is%20made
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- lorsque aucune prestation n’ est versée 1, fiche 36, Français, lorsque%20aucune%20prestation%20n%26rsquo%3B%20est%20vers%C3%A9e
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Language
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Linguistique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- à la suite 1, fiche 37, Français, %C3%A0%20la%20suite
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- après que 1, fiche 37, Français, apr%C3%A8s%20que
- lorsque 1, fiche 37, Français, lorsque
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


