TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LOUIS [40 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Religion (General)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Religion (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

Louis Bull: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC).

OBS

Louis Bull: band located in Alberta.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Louis Bull : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC).

OBS

Louis Bull : bande vivant en Alberta.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

louis d'or: an item in the "Exchange Media" class of the "Communication Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

louis d'or français : objet de la classe «Support d'échange» de la catégorie «Objets de communication».

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2020-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
  • Bones and Joints
Universal entry(ies)
angulus sterni
latin
A02.3.03.005
code de système de classement, voir observation
DEF

The angle between the manubrium and the body of the sternum at the manubriosternal junction.

OBS

sternal angle: designation derived from the Terminologia Anatomica.

OBS

A02.3.03.005: Terminologia Anatomica identifying number.

Français

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
  • Os et articulations
Entrée(s) universelle(s)
angulus sterni
latin
A02.3.03.005
code de système de classement, voir observation
CONT

La partie inférieure du manubrium est reliée au corps du sternum pour former l'articulation manubrio-sternale. Ces deux structures ne sont pas positionnées sur le même plan, amenant l'articulation vers l'avant et formant l'angle sternal.

OBS

angle sternal : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica.

OBS

A02.3.03.005 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Morfología y fisiología general
  • Huesos y articulaciones
Entrada(s) universal(es)
angulus sterni
latin
A02.3.03.005
code de système de classement, voir observation
CONT

La abertura inferior del tórax [...] se dispone en sentido superoanterior, mira hacia abajo y adelante y tiene una amplia escotadura anterior llamada ángulo infraesternal.

OBS

A02.3.03.005: cifra identificadora única de la Terminología Anatómica Internacional.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2018-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Festivals, Carnivals and Social Events
DEF

A statutory holiday observed on the third Monday of February.

OBS

It was introduced in 2008.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Festivals, carnavals et fêtes
DEF

Jour férié ayant lieu le troisième lundi de février.

OBS

Il a été instauré en 2008.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2017-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2017-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Capital of Mauritius.

OBS

Inhabitant: of Port Louis.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Capitale de Maurice.

OBS

Habitant : Portlouisien, Portlouisienne.

OBS

Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Capital de Mauricio.

OBS

Habitante: de Port Louis.

OBS

El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad".

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2017-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Honorary Distinctions
  • Performing Arts (General)
OBS

Established in 1998 by Canadian composer, administrator and champion of the arts, Louis Applebaum, the award recognizes excellence in composition in any genre. The 2005 Louis Applebaum Composers Award recognizes excellence for a body of work in the field of composition for theatre, music theatre, dance or opera. The nominee's compositions must reflect composition above-and-beyond the creation of incidental music such as scene cues or transitions for theatre or dance.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations du secteur privé
  • Arts du spectacle (Généralités)
OBS

Créé en 1998 par le compositeur, administrateur et champion canadien des arts Louis Applebaum, ce prix rend hommage à l'excellence en matière de compositions musicales de tous genres. Le Prix Louis Applebaum de composition 2005 rend hommage à l'excellence d'une œuvre dans le domaine de la composition pour le théâtre, le théâtre musical, la danse ou l'opéra. Les œuvres en candidature doivent refléter des compositions qui dépassent la simple création de musique de scène, comme les éléments de transition pour le théâtre ou la danse.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2015-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2014-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A watercourse located in the Northwest Territories.

OBS

Coordinates: 67° 53' 03" N, 134° 52' 33" W (Northwest Territories).

OBS

On June 21, 2013, the Government of the Northwest Territories officially recognized over 400 traditional Gwich'in place names reflecting their land use across the Gwich'in Settlement Area of the Northwest Territories.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Cours d'eau situé dans les Territoires du Nord-Ouest.

OBS

Coordonnées : 67° 53' 03" N, 134° 52' 33" O (Territoires du Nord-Ouest).

OBS

crique de Louis : traduction française non officielle établie selon les règles de traduction du Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels (CUENGO).

OBS

Le 21 juin 2013, le gouvernement des Territoires du Nord-Ouest a officiellement reconnu plus de 400 noms géographiques traditionnels en Gwich'in, reflétant ainsi leur utilisation à travers la région désignée des Gwich'in dans les Territoires du Nord-Ouest.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2013-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Working Practices and Conditions
Universal entry(ies)
DND 1850
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 1850: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND1850

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Régimes et conditions de travail
Entrée(s) universelle(s)
DND 1850
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 1850 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND1850

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2013-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Coast Guard

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Garde côtière
OBS

NGCC : Navire de la Garde côtière canadienne.

Terme(s)-clé(s)
  • Groupe de travail responsable de la transition opérationnelle du Navire de la Garde côtière canadienne Terry Fox et du Navire de la Garde côtière canadienne Louis S. St-Laurent

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2009-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Coast Guard
OBS

Canadian Coast Guard, Icebreaking Program.

OBS

CCGS: Canadian Coast Guard Ship.

Terme(s)-clé(s)
  • Canadian Coast Guard Ship Louis S. St-Laurent

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Garde côtière
OBS

Garde côtière canadienne, Programme de déglaçage.

OBS

NGCC : navire de la Garde côtière canadienne.

Terme(s)-clé(s)
  • navire de la Garde côtière canadienne Louis S. St-Laurent

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2008-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Educational Institutions
OBS

The Kamploops Indian Residential School was established in 1893 and operated until 1977. The school began as the Kamloops Industrial School and its purpose was to Christianize and civilize the Secwepemc. The school worked with federal government of Canada to colonize and assimilate the Secwepemc.

OBS

Also known as: St. Louis Mission Indian Residential School; St. Ann's Academy. Opened 1890; closed 1978.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Établissements d'enseignement
OBS

Aussi connu sous : Pensionnat indien de St. Louis; Académie Ste-Anne.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2005-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
  • Tectonics
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

The orebodies are in Tazin rocks along the St. Louis fault, which here strikes N60-70°E and dips 50° south.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
  • Tectonique
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

On trouve les masses de minerai dans les roches du groupe de Tazin le long de la faille Saint-Louis qui, dans la région de la mine, a un azimut nord 60°-70° est et un pendage de 50° vers le sud.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2004-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Audio-Visual Documents
  • History
OBS

Available on the Dominion Institute Web Site. "A one-hour recreation that brings together two of Canada's leading lawyers to debate the highly controversial hanging of the legendary Metis leader. (Broadcast on CBC Newsworld and Radio-Canada, October 2002)".

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents audio-visuels
  • Histoire
OBS

Disponible sur le site web de l'Institut du Dominion.«Une reconstitution d'une heure qui réunit deux des plus grands avocats canadiens lors d'un débat sur la pendaison fortement controversée du chef Métis légendaire. (Diffusion sur CBC Newsworld et Radio-Canada en octobre 2002).»

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2004-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • General Medicine, Hygiene and Health
OBS

1995.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Médecine générale, hygiène et santé
OBS

1995.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Medicina, Higiene y Salud
OBS

1995.

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2002-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Hats and Millinery
CONT

The chapel a bec with the brim pulled down in front and turned up at the back was a favourite until far into the 15th century. Felt and beaver were the usual materials for hats,[20] sometimes with fur for brims and trimmings.

Français

Domaine(s)
  • Chapellerie
DEF

Chapeau porté par les hommes de 1300 à 1500 environ, et par les femmes pour monter à cheval au XIVème siècle. A bord relevé derrière et sur les côtés, et s'allongeant au dessus du front pour le protéger.

OBS

Ce genre de chapeau s'appelle aujourd'hui Louis XI.

OBS

Terme concernant les ornements de coiffure (Moyen-Age et Renaissance).

Terme(s)-clé(s)
  • Louis XI

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2001-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • History
OBS

Short title: Louis Riel Act. Legal title: An Act respecting Louis Riel

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Histoire
OBS

Titre abrégé : Loi sur Louis Riel. Titre légal : Loi concernant Louis Riel.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2001-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
OBS

(Certificate of Amalgamation, Royal Gazette, New Brunswick, 19990224, p. 165).

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
OBS

(Certificat de fusion, Gazette royale, Nouveau-Brunswick, ibid.).

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2000-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Footwear and Shoe Repair

Français

Domaine(s)
  • Chaussures et cordonnerie
DEF

Talon haut très abattu de profil concave, dont la gorge est recouverte par un prolongement de la semelle obtenu par refente appelé queue de semelle.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2000-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Works of Art
OBS

by Michael Pantazzi. Ottawa National Gallery of Canada, 1976. 8 p.

Français

Domaine(s)
  • Titres d'œuvres d'art

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1999-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Historical Persons
  • National History
  • Education
OBS

The first in a series of interactive CD-ROMs designed to allow students to explore a wide range of different historical interpretations concerning Canadian events and characters. Created in partnership with Monro Multimedia of Vancouver, the National Film Board and the Terra Nova Initiative.

Terme(s)-clé(s)
  • Making History
  • Louis Riel and the North West Rebellion of 1885

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Personnages historiques
  • Histoires nationales
  • Pédagogie
OBS

Le premier d'une série de cédéroms interactifs conçus spécialement pour permettre aux étudiants d'explorer différentes interprétations historiques concernant des événements et des personnages canadiens. Ce projet est le fruit d'un partenariat établi entre Monro Multimedia de Vancouver, l'Office national du film et l'Initiative Terra Nova.

Terme(s)-clé(s)
  • L’histoire en marche
  • Louis Riel et la rébellion du Nord-Ouest de 1885

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1999-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Tourism (General)
OBS

Saint-Louis-de-Kent.

Terme(s)-clé(s)
  • St. Louis Tourism Development Corporation

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Tourisme (Généralités)
OBS

Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick.

Terme(s)-clé(s)
  • La Corporation du développement touristique de St Louis

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1998-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1998-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1997-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Federal Laws and Legal Documents
  • History

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Lois et documents juridiques fédéraux
  • Histoire

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1997-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Federal Laws and Legal Documents
  • Historical Persons

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Lois et documents juridiques fédéraux
  • Personnages historiques

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
OBS

Pièce de monnaie française en usage en Nouvelle-France. À partir de 1652, le terme «louis» est réservé à l'espèce-étalon en or et celui d'«écu», à l'argent.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
OBS

1640-1792. Pièce de monnaie française qui remplace l'écu d'or; elle est également en usage en Nouvelle-France.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1996-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
OBS

Bill C-297.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
OBS

Projet de loi C-297.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1994-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1990-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1987-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
Terme(s)-clé(s)
  • Louis Riel Metis Association of British Columbia

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1986-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
OBS

Unit of the Regular Force.

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
OBS

Unité de la Force régulière.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1985-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
OBS

Unit of the Regular Force.

Terme(s)-clé(s)
  • CF-18 Detachment St. Louis Missouri
  • CF-18 Det St. Louis

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
OBS

Unité de la Force régulière.

Terme(s)-clé(s)
  • Détachement CF-18 St. Louis Missouri
  • Det CF-18 St. Louis

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1985-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Cooking and Gastronomy (General)

Français

Domaine(s)
  • Cuisine et gastronomie (Généralités)
OBS

Plats de pois., juil. 1961

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1981-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Terme(s)-clé(s)
  • Société historique du Lac St. Louis

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)

Français

Domaine(s)
  • Plats cuisinés

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Footwear and Shoe Repair

Français

Domaine(s)
  • Chaussures et cordonnerie
OBS

J. Clément, La Presse, 27 mars 1948)

Espagnol

Conserver la fiche 40

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :