TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LOURDS [100 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2023-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2023-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2023-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Types of Motor Vehicles and Bicycles
  • Anti-pollution Measures
  • Climate Change
OBS

Effective July 11th, 2022, the iMHZEV Program offers Canadian organizations (for profit and non-profit), provinces, territories and municipalities incentives towards the purchase/lease of eligible MHZEVs.

OBS

Transport Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Incentives for Medium -and Heavy-Duty Zero-Emission Vehicles Programme
  • iMHZEV Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
  • Mesures antipollution
  • Changements climatiques
OBS

À compter du 11 juillet 2022, le programme iVMLZE offre aux organisations canadiennes (à but lucratif ou non), aux provinces, aux territoires et aux municipalités des incitatifs pour l'achat ou la location de véhicules VMLZE admissibles.

OBS

Transports Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 - données d’organisme externe 2022-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 - données d’organisme externe 2022-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 - données d’organisme externe 2022-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 - données d’organisme externe 2022-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 - données d’organisme externe 2022-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2019-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Food Safety
  • Chemical Elements and Compounds
  • Collaboration with the FAO
CONT

The longer the contact time and the larger the surface area in contact with sap, the greater the potential for heavy metal contamination. The dangers of lead to human health are well documented. Although the health hazards of zinc in maple syrup can be considered insignificant, as a heavy metal, its uncontrolled addition to food should be avoided when possible.

Français

Domaine(s)
  • Salubrité alimentaire
  • Éléments et composés chimiques
  • Collaboration avec la FAO
CONT

Plus la sève reste longtemps en contact avec cet équipement et plus la surface de contact est grande, plus il y a une possibilité élevée de contamination aux métaux lourds. On connaît depuis longtemps le danger que représente le plomb pour la santé. Même si la présence de zinc dans le sirop d'érable constitue un danger négligeable pour la santé, comme c'est un métal lourd son ajout non contrôlé aux aliments doit être évité quand c'est possible.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2018-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Trucking (Road Transport)
  • Motor Vehicles and Bicycles

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Camionnage
  • Véhicules automobiles et bicyclettes

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2018-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Geochemistry
  • Climatology
CONT

Carbonate clumped isotope thermometry is a recently developed geochemical technique that is concerned with the abundance of the doubly-substituted isotopologue13C18O16O in carbonate material, which has a direct relationship with environmental temperatures at the time of mineral formation.

Français

Domaine(s)
  • Géochimie
  • Climatologie
OBS

thermométrie basée sur les isotopes lourds agglomérés des carbonates : terme proposé par une spécialiste du domaine.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2018-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Geochemistry
  • Climatology
DEF

Heavy isotopes that are bonded to other heavy isotopes.

Français

Domaine(s)
  • Géochimie
  • Climatologie

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2016-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Pollutants
CONT

Heavy metals are normally removed from waste water by forming an insoluble precipitate (usually a metallic hydroxide).

OBS

heavy metal: this term can be used in the singular form, but it is normally used in the plural (heavy metals), to designate the whole group of metals collectively.

OBS

heavy metal: The plural form of this term (heavy metals) has been standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report.

Terme(s)-clé(s)
  • heavy metals

Français

Domaine(s)
  • Agents de pollution
DEF

métaux lourds : Métaux de poids atomique élevé, toxiques dans l'eau de mer même à des concentrations de peu supérieures à la normale.

OBS

Presque tous [les métaux lourds] sont utiles aux plantes, aux animaux et à l'homme à très faible dose, mais deviennent plus ou moins toxiques à des doses élevées. Ce sont : le plomb, le mercure, l'arsenic, le zinc, le cadmium, le chrome, le nickel, le sélénium, le cuivre, le platine. [...] Tous se concentrent le long des chaînes alimentaires.

OBS

métal lourd : terme utilisé la plupart du temps au pluriel (métaux lourds), pour désigner l'ensemble de ces métaux de manière collective.

OBS

métal lourd : Le terme au pluriel (métaux lourds) a été normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques.

Terme(s)-clé(s)
  • métaux lourds

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Agentes contaminantes
DEF

metales pesados: Metales con densidad superior a 4,5.

OBS

Metales pesados son componentes contaminantes de primer orden.

OBS

metal pesado: término utilizado generalmente en el plural (metales pesados).

Terme(s)-clé(s)
  • metales pesados
Conserver la fiche 16

Fiche 17 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Processing of Mineral Products
  • Mineral Processing (Metallurgy)
CONT

The stages in DMS [dense media separation] are: (a) Presentation of a suitable prepared feed. (b) Separation into "floats" and "sinks" in a bath containing dense media. ... Floats and sinks are withdrawn, and drained of adherent or "drag-out" media ... The sinks and floats are next washed by sprays which remove almost all the residual media, after which they are sent to the next stage of treatment.

OBS

sink ; sink material; sink product: terms generally used in the plural (sinks; sink materials; sink products).

PHR

Cumulative sink product.

Terme(s)-clé(s)
  • sinks
  • sink materials
  • sink products

Français

Domaine(s)
  • Préparation des produits miniers
  • Minéralurgie (Métallurgie)
DEF

Dans une séparation en milieu dense, ensemble des fragments de matériau qui coulent au fond de l'appareil de séparation.

OBS

plongeant; produit lourd : termes généralement utilisés au pluriel (plongeants, produits lourds).

OBS

S'oppose à «flottant».

PHR

Plongeant cumulé.

Terme(s)-clé(s)
  • plongeants
  • produits lourds

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2016-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Research and Development (Petroleum Tech.)
OBS

Research and development into heavy oil recovery and protection of the environment in relation to recovery.

Terme(s)-clé(s)
  • SAS-CAN Center for Heavy Oil Technology

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Recherche et développement (Technol. pétrol.)
OBS

Recherche et développement de renouvellement des pétroles lourds, tenant compte de la protection de l'environnement.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2013-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Statutes and Regulations (Transportation)
  • Road Transport

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Législation et réglementation (Transports)
  • Transport routier

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2013-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Air Freight
OBS

Qual code: HEA.

Français

Domaine(s)
  • Fret aérien

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2012-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Publication Titles (Armed Forces)
OBS

NATO Standardization Agreement 4150.

Français

Domaine(s)
  • Titres de publications (Forces armées)

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2011-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 4150
code de publication, voir observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

OBS

STANAG 4150: NATO standardization agreement code.

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 4150
code de publication, voir observation
OBS

STANAG 4150 : code d'accord de normalisation de l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2011-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Road Transport
OBS

Author: Roads and Transportation Association of Canada; 1987; Information confirmed by the organization.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Transport routier
OBS

Auteur: Association des routes et transports du Canada; 1987.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2011-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Facilities
  • Chemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Installations de recherche scientifique
  • Chimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2011-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Diesel Motors
Terme(s)-clé(s)
  • heavy duty diesel mechanic

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Moteurs diesel

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2011-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • Special Water Transport
DEF

A ship ... designed to transport unusually heavy or bulky cargos, likely to be troublesome or impossible for the ordinary liner cargo vessel.

OBS

These ships are equipped with jumbo derricks, capable of lifts up to 200 tons.

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Transports par bateaux spéciaux
DEF

[...] navire spécialisé dans le transport des colis lourds et encombrants se [distinguant] des autres cargos par [...] ses propres engins de levage très puissants [...]

OBS

Sous la dénomination de colis lourds et encombrants, on range toutes les masses indivisibles qui, du fait de leur poids ou de leurs dimensions, ne peuvent être manutentionnées, ni par les grues de quai classiques, ni par les engins de bord des cargos des lignes régulières.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2011-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
  • Transportation
OBS

Of the ministère du Développement durable, de l'Environnement et des Parcs of Québec. Suggested English name but not official : Heavy-duty Vehicle Inspection and Maintenance Program.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
  • Transports
OBS

Avec la mise en œuvre du Programme d'inspection et d'entretien des véhicules automobiles lourds, le ministère du Développement durable, de l'Environnement et des Parcs veut s'assurer que les véhicules lourds qui circulent sur les routes du Québec respectent les normes d'émissions polluantes décrites dans le Règlement sur les normes environnementales applicables aux véhicules lourds, entré en vigueur le 1er juin 2006.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2010-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Atomic Physics
DEF

A linear accelerator which produces a beam of heavy particles of high intensity and sharp energy; used to produce transuranic elements and short-lived isotopes, and to study nuclear reactions, nuclear spectroscopy, and the absorption of heavy ions in matter.

Français

Domaine(s)
  • Physique atomique
DEF

[...] accélérateur linéaire conçu pour l'étude des éléments et isotopes transuraniques [...]

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2009-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
195458-74-3
numéro du CAS

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2009-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
195458-85-6
numéro du CAS
Terme(s)-clé(s)
  • solvent decarbonized heavy paraffinic hydrocracked (shale oil) distillates
  • solvent-decarbonized heavy paraffinic hydrocracked (shale oil) distillate
  • solvent decarbonized heavy paraffinic hydrocracked (shale oil) distillate

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2009-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
195458-72-1
numéro du CAS

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2009-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
195458-76-5
numéro du CAS

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2009-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
195458-73-2
numéro du CAS

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2009-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
195458-88-9
numéro du CAS
Terme(s)-clé(s)
  • solvent refined heavy paraffinic hydrocracked (shale oil) distillates
  • solvent-refined heavy paraffinic hydrocracked (shale oil) distillate
  • solvent refined heavy paraffinic hydrocracked (shale oil) distillate

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2009-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
195458-86-7
numéro du CAS
Terme(s)-clé(s)
  • solvent dewaxed heavy paraffinic hydrocracked (shale oil) distillates
  • solvent-dewaxed heavy paraffinic hydrocracked (shale oil) distillate
  • solvent dewaxed heavy paraffinic hydrocracked (shale oil) distillate

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2009-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
195459-50-8
numéro du CAS

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2009-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
195458-69-6
numéro du CAS

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2009-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
195459-04-2
numéro du CAS

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2009-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
195458-71-0
numéro du CAS

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2009-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
195459-02-0
numéro du CAS

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2009-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
212210-93-0
numéro du CAS
Terme(s)-clé(s)
  • solvent naphtha, petroleum, heavy aromatic, distillation residues

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2008-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Conference Titles
  • Trucking (Road Transport)
OBS

International Conference on Heavy Vehicles Paris'2008 incorporating Heavy Vehicle Transport Technology: HVTT 10 (ex. Heavy Vehicle Weights and Dimensions) and Weigh-In-Motion: ICWIM 5, May 19-22, 2008, Paris, France. The conference will combine the 5th International Conference on Weigh-in-Motion (ICWIM 5) and the 10th International Symposium on Heavy Vehicle Transport Technology (HVTT 10). ICWIM has been held every three or four years since 1995, in Zûrich, Lisbon, Orlando and Taipei.

Terme(s)-clé(s)
  • ICHW

Français

Domaine(s)
  • Titres de conférences
  • Camionnage
OBS

Conférence internationale sur les poids lourds Paris'2008 incluant Poids lourds et technologies du transport: HVTT 10 (ex. Poids et dimensions des poids lourds) et Pesage en marche: ICWIM 5, 19-22 Mai, 2008, Paris, France. La conférence associera la 5ème conférence internationale sur le pesage en marche (ICWIM 5) et le 10ème symposium international sur les poids lourds et les technologies du transport (HVTT 10). Les ICWIM se sont tenues tous les 3 ou 4 ans depuis 1995, à Zurich, Lisbonne, Orlando et Taipei.

Terme(s)-clé(s)
  • CIPL

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2008-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Conference Titles
  • Trucking (Road Transport)
OBS

International Conference on Heavy Vehicles, Paris'2008 incorporating Heavy Vehicle Transport Technology: HVTT 10 (ex. Heavy Vehicle Weights and Dimensions) and Weigh-In-Motion: ICWIM 5, May 19-22, 2008, Paris, France. The conference will combine the 5th International Conference on Weigh-in-Motion (ICWIM 5) and the 10th International Symposium on Heavy Vehicle Transport Technology (HVTT 10). ICWIM has been held every three or four years since 1995, in Zûrich, Lisbon, Orlando and Taipei.

Terme(s)-clé(s)
  • ICHW

Français

Domaine(s)
  • Titres de conférences
  • Camionnage
OBS

Conférence internationale sur les poids lourds, Paris'2008 incluant Poids lourds et technologies du transport : HVTT 10 (ex. Poids et dimensions des poids lourds) et Pesage en marche : ICWIM 5, 19-22 mai 2008, Paris, France. La conférence associera la 5ème conférence internationale sur le pesage en marche (ICWIM 5) et le 10ème symposium international sur les poids lourds et les technologies du transport (HVTT 10). Les ICWIM se sont tenues tous les 3 ou 4 ans depuis 1995, à Zurich, Lisbonne, Orlando et Taipei.

Terme(s)-clé(s)
  • CIPL

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2008-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Symposium Titles
  • Trucking (Road Transport)
OBS

International Conference on Heavy Vehicles Paris'2008 incorporating Heavy Vehicle Transport Technology: HVTT 10 (ex. Heavy Vehicle Weights and Dimensions) and Weigh-In-Motion: ICWIM 5, May 19-22, 2008, Paris, France. The conference will combine the 5th International Conference on Weigh-in-Motion (ICWIM 5) and the 10th International Symposium on Heavy Vehicle Transport Technology (HVTT 10). ICWIM has been held every three or four years since 1995, in Zûrich, Lisbon, Orlando and Taipei.

Terme(s)-clé(s)
  • Heavy Vehicle Transport Technology: HVTT

Français

Domaine(s)
  • Titres de symposiums
  • Camionnage
OBS

Conférence internationale sur les poids lourds Paris'2008 incluant Poids lourds et technologies du transport: HVTT 10 (ex. Poids et dimensions des poids lourds) et Pesage en marche: ICWIM 5, 19-22 Mai, 2008, Paris, France. La conférence associera la 5ème conférence internationale sur le pesage en marche (ICWIM 5) et le 10ème symposium international sur les poids lourds et les technologies du transport (HVTT 10). Les ICWIM se sont tenues tous les 3 ou 4 ans depuis 1995, à Zurich, Lisbonne, Orlando et Taipei.

Terme(s)-clé(s)
  • Poids lourds et technologies du transport : HVTT

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2008-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Transportation Association of Canada (TAC).

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
OBS

Association des transports du Canada (ATC).

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2006-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Road Traffic

Français

Domaine(s)
  • Circulation routière

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tránsito vial
Conserver la fiche 46

Fiche 47 2006-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Processing of Mineral Products
  • Mineral Processing (Metallurgy)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Statistical Graphs and Diagrams
DEF

The curve obtained from the results of a float and sink analysis by plotting the cumulative yield of sinks at each relative density against the mean ash of the total sinks at that density.

Français

Domaine(s)
  • Préparation des produits miniers
  • Minéralurgie (Métallurgie)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Diagrammes et graphiques (Statistique)
DEF

Courbe obtenue d'après les résultats de l'analyse aux liqueurs denses en reportant sur un graphique le rendement cumulé des lourds à chaque densité, en fonction de la teneur en cendres moyenne de la totalité des lourds à cette densité.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2005-09-19

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Mechanics
  • Diesel Motors
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 7312 - Heavy-Duty Equipment Mechanics.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Mécanique
  • Moteurs diesel
OBS

On écrirait mieux «diésel».

OBS

diésel : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 7312 - Mécaniciens/mécaniciennes d'équipement lourd.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2005-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Underwater Diving (Sports)
DEF

A weighted and hermetically sealed garment supplied with air; worn by underwater divers.

CONT

Standard diving dress consists of a copper, brass or bronze diving helmet, an umbilical cord to the surface-supplied diving air pump, a canvas diving suit and lead boots.

OBS

Standard diving dress is now obsolete but is historically interesting.

CONT

By 1828 the device evolved into Deane's patented diving dress, the unit considered of a heavy suit to protect the diver from the cold, a helmet with viewing ports connected to the divers waist. The helmet had a connection for air to be pumped from the surface and the excess vented out the bottom of the hat.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Plongée sous-marine (Sports)
CONT

Jusqu'en 1943, il était dangereux sinon impossible d'évoluer librement sous l'eau, les scaphandres «pieds lourds» utilisés à cette époque étaient reliés à un bateau par un «cordon ombilical» qui amenait de façon plus ou moins régulière l'air sous pression au plongeur. La lourdeur de scaphandre rendait le déplacement difficile.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2004-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Geochemistry
  • Chemistry
OBS

18O depletion.

Français

Domaine(s)
  • Géochimie
  • Chimie
OBS

Appauvrissement en18O.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2004-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Mineralogy
  • Metals Mining
  • Geochemistry
CONT

In glaciated areas such as Superior Province, heavy mineral concentrates in basal till obtained by overburden drilling have also proven to be useful in outlining mineralized areas major shear zones ...

CONT

Indicator minerals in heavy mineral concentrates from stream sediments include pyrochlore, chrysoberyl, helvite, and euclase.

PHR

Heavy mineral concentrate from alluvions.

Français

Domaine(s)
  • Minéralogie
  • Mines métalliques
  • Géochimie
DEF

Échantillon obtenu par rinçage des alluvions.

CONT

Les minéraux indicateurs dans les concentrés des minéraux lourds de sédiments de ruisseaux comprennent notamment le pyrochlore, le chrysobéryl, l'helvite et l'euclase.

OBS

Seuls les minéraux lourds (c.-à-d. dont la densité est élevée) sont conservés.

PHR

Concentré de minéraux lourds alluvionnaires.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2004-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Mineralogy

Français

Domaine(s)
  • Minéralogie

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2003-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Geology
  • Various Metal Ores
CONT

About 95% of the total titanium mineral production, from both primary magmatic deposits and heavy mineral placer deposits, is used in the production of titanium dioxide.

Français

Domaine(s)
  • Géologie économique
  • Minerais divers (Mines métalliques)
CONT

Environ 95 % de la production totale de minerai titanifère provenant de gisements magmatiques primaires ou de placers de minéraux lourds servent à la production de bioxyde de titane.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2003-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Engines (Motor Vehicles)
  • Mass Transit

Français

Domaine(s)
  • Moteur (Véhicules automobiles)
  • Transports en commun
OBS

La firme Allison, avantageusement connue pour ses transmissions automatiques, a présenté en avril [2003] à Dorval un système hybride de propulsion pour poids lourds, appliqué à un autobus urbain. La démonstration s'est faite aux installations de Detroit Diesel Allison Canada Est (DDACE).

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2003-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Trucking (Road Transport)
  • Road Traffic
CONT

The traffic density and flow within the region changed dramatically with the closure of Kai Tak Airport, most notably in the decrease in taxis and coaches. However, there had been an increase in heavy vehicle traffic, particularly those involved in the construction industry. The continued development of Tseung Kwan O ... in addition to the continual redevelopment of old housing estates in the region, caused an increased amount of heavy vehicle traffic. Environmental hazards, such as the exhaust fumes emitted from heavy lorries, had been of growing concern.

Français

Domaine(s)
  • Camionnage
  • Circulation routière
CONT

«Le trafic poids lourds sera moitié moindre». Jean-marc Berthier, directeur gérant du groupement d'intérêt économique du tunnel du Mont-Blanc. [...] Le projet de rénovation technique, d'intervention et d'exploitation est le système optimal pour faire face à un trafic bidirectionnel à l'intérieur d'un tunnel de grande longueur. [...] En fait, la capacité actuelle du tunnel sera maintenant de quatre-vingt-dix poids lourds par heure dans les deux sens, soit 2 100 poids lourds par jour qui représentent un peu moins de la moitié du trafic d'avant la catastrophe.

CONT

«La fermeture du Gothard? pour l'instant, cela ne change rien à nos itinéraires», observe le chauffeur. [...] Du côté de la gendarmerie vaudoise, Georges Favre [...] confirme ce constat : «Même si on ne peut pas faire de comptage spécifique pour les camions, on remarque une légère augmentation du trafic poids lourds. Il y a bien quelques trains routiers belges et néerlandais que nous n'avons pas l'habitude de voir par ici, mais rien de spectaculaire.»

OBS

trafic : Ce mot ajoute à «circulation» l'idée de densité, de volume. Il se dit pour désigner la fréquence et l'importance de la circulation.

OBS

circulation : Mouvement des véhicules sur la voirie [...] Le terme de trafic [...] n'est pas tout à fait synonyme : il désigne le volume de la circulation.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2002-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Metal Rolling
CONT

... for the installation of a heavy structural profile rolling for the civil construction sector ...

Français

Domaine(s)
  • Laminage (Métallurgie)
OBS

profilé : Produit métallurgique de grande longueur, ayant une section constante, obtenu par laminage à chaud [...]; filage à chaud [...]. ou étirage à froid.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2002-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Road Networks
CONT

... to design a heavy duty asphalt pavement for a heavy haul road in the region of Halton.

Terme(s)-clé(s)
  • heavy-haul road
  • heavy-haul route

Français

Domaine(s)
  • Réseaux routiers
Terme(s)-clé(s)
  • route pour transports lourds

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2001-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport
  • Pricing (Water Transport)
  • Grain Growing
CONT

Heavy grain or light grain: charters rates are normally set at so much per tonne of grain transported. Obviously a ship of a given volume can be loaded with more tonnes of high-density "heavy" grains (wheat, corn, rye or soybeans) than with "low-density "light" grains (barley, oats, flaxseed or canola). Thus the type of grain hauled could determine the shipowners' income for the charter. Charter terms state whether "heavy" grains or "light" grains are to be carried and set a rate for each. These provide premiums, which fluctuate according to destination, for carrying "light" grains. (Although soybeans are considered a "heavy" grain, they are usually specified). Premiums are designed to compensate for the smaller tonnage of low-density grains which can be stowed in a ship.

OBS

Terms of particular significance in grain charter parties.

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
  • Tarification (Transport par eau)
  • Culture des céréales
CONT

Grain lourd ou grain léger : les taux d'affrètement sont ordinairement établis à tant par tonne de grain transporté. A volume égal, un navire peut évidemment prendre à son bord un tonnage supérieur de grains "lourds" de densité élevée (blé, maïs, seigle ou soja) que de grains "légers" de faible densité (orge, avoine, lin ou canola). Par conséquent, le revenu de l'armateur pourrait dépendre du type de grain transporté. Les conditions de la charte-partie stipulent la sorte de grain du chargement, grain "lourd" ou grain "léger", avec leurs taux respectifs. Ces derniers prévoient une prime, qui peut varier selon la destination du chargement, pour le transport de grains "légers". (Quoique le soja soit considéré comme grain "lourd", il est généralement spécifié). Les primes servent à compenser le tonnage inférieur de grain de faible densité qui peut être chargé sur un navire.

OBS

Termes qui ont une importance particulière dans les chartes-parties du grain.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2001-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Waste Management
  • Wastewater Treatment
CONT

The metal-laden chelating agent passes through a regeneration reactor where it comes in contact with regenerating acids that solubilize the heavy metals until the chelating agent is completely regenerated.

Terme(s)-clé(s)
  • metal laden chelating agent

Français

Domaine(s)
  • Gestion des déchets
  • Traitement des eaux usées
CONT

À la sortie, les boues sont débarrassées des métaux lourds tandis que le chélateur, chargé de métaux lourds, passe à travers un réacteur de régénération où il est mis en contact avec des acides régénérateurs pour solubiliser les métaux lourds jusqu'à régénération complète de l'agent.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2001-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Plasma Physics

Français

Domaine(s)
  • Physique des plasmas

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2001-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2001-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Astrophysics and Cosmography
  • Astronautics
CONT

However, the small percentage of cosmic rays that are heavy primaries do pose a serious risk even over a period of time as short as months, or perhaps weeks ... As a result, for a mission of more than a few hours to be reasonably safe there is no escaping the need for some sort of radiation shielding.

OBS

heavy primary: term normaly used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • heavy primaries

Français

Domaine(s)
  • Astrophysique et cosmographie
  • Astronautique
OBS

rayon cosmique primaire lourd : terme habituellement utilisé au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • rayons cosmiques primaires lourds

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2001-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Space Exploration Equipment and Tools
OBS

In collaboration with the European Space Agency (ESA), the needed equipment for Single Event Events (SEE) studies using heavy ions has been built and installed on one of the beamlines in the experimental hall of Louvain-la-Neuve cyclotron.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2001-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Sales (Marketing)
  • Trucking (Road Transport)
  • Motor Vehicles and Bicycles
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 6221 - Technical Sales Specialists - Wholesale Trade.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Vente
  • Camionnage
  • Véhicules automobiles et bicyclettes
OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 6221 - Spécialistes des ventes techniques - commerce de gros.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2001-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Marketing
  • Trailers and Hauling
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 6411 - Sales Representatives - Wholesale Trade (Non-Technical).

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Commercialisation
  • Remorques et remorquage
OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 6411 - Représentants/représentantes des ventes non techniques - commerce de gros.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2000-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Trucking (Road Transport)
Terme(s)-clé(s)
  • Smart Driver

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Camionnage

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2000-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Environment
CONT

The same is true of peat, which is acidic and hence promotes release of heavy metals when it becomes saturated.

Terme(s)-clé(s)
  • heavy metal release

Français

Domaine(s)
  • Environnement
CONT

II en est de même pour la mousse de tourbe qui peut éventuellement se saturer et entraîner la solubilisation des métaux lourds en raison de son acidité.

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 1999-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

Aircraft Maintenance Officer (Heavy Transport); AMO/HT: term and abbreviation in use at the Department of National Defence/Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Officier de maintenance d'aéronefs (Transports lourds); OMA TL : terme et abréviation en usage au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 1999-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Cargo (Water Transport)
  • Pricing (Water Transport)
DEF

extra charge applied by a liner conference or a shipping line on lifts exceeding a weight specified in its tariff, often five tonnes.

Français

Domaine(s)
  • Cargaisons (Transport par eau)
  • Tarification (Transport par eau)

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 1999-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Atomic Physics

Français

Domaine(s)
  • Physique atomique
OBS

La vocation du GANIL (Grand Accélérateur National d'Ions Lourds) est de contribuer à l'avancement des connaissances sur la physique du noyau, et plus particulièrement sur sa cohésion.

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 1999-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Hoisting and Lifting
  • Cargo (Water Transport)

Français

Domaine(s)
  • Levage
  • Cargaisons (Transport par eau)
DEF

À bord d'un navire de commerce, mât de charge métallique, équipé de treuils, capable de soulever des charges très importantes.

OBS

bigue : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Conference Titles
  • Oil and Natural Gas Distribution
OBS

Caracas, 1982; 3rd conference held in California, October 1985.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conférences
  • Distribution du pétrole et du gaz naturel

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de conferencias
  • Distribución de petróleo y gas natural
Conserver la fiche 72

Fiche 73 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Conference Titles
  • Black Products (Petroleum)
  • Crude Oil and Petroleum Products
  • Petroleum Deposits
OBS

June 1979

Terme(s)-clé(s)
  • Heavy Crude and Tar Sands Conference

Français

Domaine(s)
  • Titres de conférences
  • Produits noirs (Pétrole)
  • Pétroles bruts et dérivés
  • Gisements pétrolifères

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de conferencias
  • Productos negros (Petróleo)
  • Petróleo bruto y derivados
  • Yacimientos petrolíferos
Conserver la fiche 73

Fiche 74 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Conference Titles
  • Black Products (Petroleum)
  • Crude Oil and Petroleum Products
OBS

UNITAR [United Nations Institute for Training and Research]

Français

Domaine(s)
  • Titres de conférences
  • Produits noirs (Pétrole)
  • Pétroles bruts et dérivés

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de conferencias
  • Productos negros (Petróleo)
  • Petróleo bruto y derivados
Conserver la fiche 74

Fiche 75 1997-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Ports

Français

Domaine(s)
  • Ports

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 1997-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Roads
  • Trucking (Road Transport)
OBS

transports

Français

Domaine(s)
  • Voies de circulation
  • Camionnage
OBS

(Unesco, Le Courrier, 7.67) Aug 23 1967

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Carreteras
  • Transporte por camión
Conserver la fiche 76

Fiche 77 1997-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Military Equipment Maintenance

Français

Domaine(s)
  • Maintenance du matériel militaire
OBS

peloton de récupération de véhicules moyens et lourds: terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat.

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 1997-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport
  • Continuous Handling
  • Hoisting and Lifting
OBS

Stulcken mast and derrick.

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
  • Manutention continue
  • Levage
OBS

Exemple : mât et bigue stulcken.

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 1997-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Land Equipment Maintenance

Français

Domaine(s)
  • Maintenance du matériel terrestre
OBS

peloton de réparation de véhicules lourds chenillés : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 1997-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Military Equipment Maintenance

Français

Domaine(s)
  • Maintenance du matériel militaire
OBS

peloton mobile de réparation d'équipements lourds: terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat.

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 1997-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Land Equipment Maintenance

Français

Domaine(s)
  • Maintenance du matériel terrestre
OBS

peloton de réparation de véhicules lourds à roue: terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat.

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 1997-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Military Transportation

Français

Domaine(s)
  • Transport militaire
OBS

peloton de véhicules lourds: terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat.

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 1997-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Land Equipment Maintenance

Français

Domaine(s)
  • Maintenance du matériel terrestre
OBS

bataillon d'ateliers de réparation de véhicules lourds: terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat.

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 1997-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Wrestling
  • Environment
Terme(s)-clé(s)
  • environmental heavyweight
  • E8

Français

Domaine(s)
  • Lutte
  • Environnement
OBS

Notion utilisée par le Worldwatch Institute - désigne les huit pays suivants : Chine, Inde, États-Unis, Indonésie, Brésil, Japon et Allemagne.

Terme(s)-clé(s)
  • E8

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 1997-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Program Titles (Armed Forces)
OBS

Project L2694 for the Land Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • L2694

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes (Forces armées)
OBS

Projet L2694 pour la Force terrestre.

Terme(s)-clé(s)
  • L2694

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Soils (Agriculture)
Terme(s)-clé(s)
  • leaching loss of heavy metals

Français

Domaine(s)
  • Sols (Agriculture)
OBS

Source(s) : Agriculture, mai 1995.

Terme(s)-clé(s)
  • perte de métaux lourds due au lessivage

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 1996-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Geochemistry
  • Chemistry
  • Environmental Studies and Analyses
CONT

Acidic substances are deposited directly to water surfaces and to the terrestrial components of the watershed that drain into those surface waters. The consequences of this input may include: elevation of major cation concentrations (Ca, Mg, perhaps Na, K); elevation of heavy metal concentrations (Al, Mn, Fe, possibly Zn); elevation of sulfate concentration; and reduction in water pH.

Français

Domaine(s)
  • Géochimie
  • Chimie
  • Études et analyses environnementales

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 1996-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Chemistry
  • Pollutants
  • Geochemistry

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Chimie
  • Agents de pollution
  • Géochimie

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 1996-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Fabric Nomenclature
Terme(s)-clé(s)
  • bottomweight
  • bottomweight fabric

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Nomenclature des tissus
CONT

«Bottomweights» : néologisme pour «tissus de bas» (jupe, pantalon), mais aussi plus généralement «tissus lourds» pour habillement «bas», par opposition à «topweights» qui a surtout le sens de tissus légers pour «habillement haut» (chemises, chemisiers).

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 1996-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Chemistry
OBS

Ref: Book on Activities of Associate Committees 82-83.

Terme(s)-clé(s)
  • Sub-committee on Heavy Metals and Certain Other Elements

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Chimie
Terme(s)-clé(s)
  • Sous comité des métaux lourds et de certains autres éléments

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Production (Economics)

Français

Domaine(s)
  • Production (Économie)

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 1996-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Trucking (Road Transport)
  • Road Traffic

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Camionnage
  • Circulation routière

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 1994-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding Yards and Docks
  • Types of Ships and Boats
OBS

Terminology standardized by NATO Military Agency for Standardization (MAS).

Français

Domaine(s)
  • Chantiers maritimes
  • Types de bateaux
OBS

Terminologie normalisée par le NATO MAS.

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 1993-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Measuring Instruments
  • Rail Transport
  • Metrology and Units of Measure
CONT

In a strain test at a heavy duty scale, there shall be no minimum limit of error in respect of the known test load that is added to the strain load and the limit of error for a machine with digital registration shall not be increased as described in section 184. [: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 182.3].

OBS

heavy duty scale: Consolidation of the Weights and Measures Regulations, March 1990, s. 182.3; heavy duty vehicle scale: Quarterly Report, third, 1987-1988, p. 7.

Français

Domaine(s)
  • Appareils de mesure
  • Transport par rail
  • Unités de mesure et métrologie
OBS

pont-bascule de grande portée : Consolidation des Règlements sur les poids et mesures, mars 1990, article 182.3; balance pour véhicules lourds : Rapport du troisième trimestre de l'OIML, 1987-1988, page 8.

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 1992-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
OBS

United Nations.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
OBS

Nations Unies.

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 1991-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Baggage Handling

Français

Domaine(s)
  • Traitement des bagages

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 1991-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Cattle Raising
Terme(s)-clé(s)
  • heavy-weight cattle

Français

Domaine(s)
  • Élevage des bovins

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 1991-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Metal Processing

Français

Domaine(s)
  • Transformation des métaux

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 1990-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Social Services and Social Work
OBS

Refers to more long-term or more time-consuming services, for young offenders for example.

Français

Domaine(s)
  • Services sociaux et travail social
CONT

Seront exclus de la gamme offerte par les OSIS (au Québec) les services sociaux lourds dont la prestation est souvent ordonnée par les différentes cours de justice tels les services aux jeunes.

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :