TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LSA [18 fiches]

Fiche 1 2022-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Military Logistics
DEF

A process by which the logistic support necessary for a new system/equipment is identified.

OBS

[Logistic support analysis] is comprised of tasks and actions needed to identify and quantify logistics resource requirements, and to optimize the type, quantity, and distribution of these resources with respect to life cycle costs and availability.

OBS

logistic support analysis; LSA: designations standardized by NATO and to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • logistics support analysis

Français

Domaine(s)
  • Logistique militaire
DEF

Procédé par lequel on définit le soutien logistique nécessaire à un nouveau système ou à un nouvel appareil.

OBS

[L'analyse du soutien logistique] comprend les tâches et les actions nécessaires à la détermination et à la quantification de besoins en ressources logistiques, ainsi qu'à l'optimisation du type, de la quantité et de l'affectation de ces ressources, en ce qui a trait aux coûts du cycle de vie et à la disponibilité.

OBS

analyse du soutien logistique; LSA : désignations normalisées par l'OTAN et d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2020-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Translation and Interpretation
  • Technical Aids for Persons with Disabilities
  • Indigenous Peoples
CONT

Plains sign language (PSL) (also sometimes called Plains Indigenous sign language) is arguably the most well-known Indigenous sign language in Canada and the United States.

Terme(s)-clé(s)
  • Indigenous signed language

Français

Domaine(s)
  • Traduction et interprétation
  • Aides techniques pour personnes handicapées
  • Peuples Autochtones

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2018-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
  • Immunology
OBS

[Its mission is to] provide education and support on lupus and lupus related issues and enable research to find effective treatments and cures.

OBS

The Lupus Society of Alberta was incorporated as a non-profit society in August of 1972 to provide education and support for lupus patients, their families and friends. It has the distinction of being one of the first lupus organizations in the world. Since its establishment, the LSA has remained a grassroots, volunteer-driven organization.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
  • Immunologie

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2018-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Language
OBS

The Linguistic Society of America (LSA) was founded in 1924 to advance the scientific study of language. LSA plays a critical role in supporting and disseminating linguistic scholarship both to professional linguists and to the general public.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Linguistique

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Human Diseases
  • Epidermis and Dermis
DEF

A chronic, atrophic skin disease characterized by hard flat white papules with erythematous halos and black follicular keratotic plugs; it is usually around the external genitalia or in the perianal region.

Terme(s)-clé(s)
  • lichen atrophicus et sclerosus

Français

Domaine(s)
  • Maladies humaines
  • Épiderme et derme
DEF

Maladie chronique de la peau et des muqueuses touchant principalement les zones génitales de l'homme et de la femme.

Terme(s)-clé(s)
  • lichen atrophique et scléreux

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2014-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
CF 1260I
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 1260I: Code of a form used by the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
CF 1260I
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 1260I : code d'un formulaire employé par les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2012-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Optics
CONT

... The distance along the optical axis between the intercept of the rays that are nearly on the optical axis (paraxial rays) and the rays that go through the edge of the lens (marginal rays) is called longitudinal spherical aberration (LSA). The height at which these rays intercept the paraxial focal plane is called transverse spherical aberration (TSA).

Français

Domaine(s)
  • Optique
CONT

Aberration de sphéricité : pour un objet rejeté à l'infini, on observe une focalisation autour du foyer. L'extension de l'image selon l'axe optique est l'aberration sphérique longitudinale et dans le plan focal image l'aberration sphérique transversale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Óptica
DEF

Distancia en dioptrías entre el foco de los rayos paraaxiales y los rayos paraaxiales.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
DND 1067
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 1067: Code of a form used by the Department of National Defense.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
DND 1067
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 1067 : code d'un formulaire du ministère de la Défense nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2010-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
DND 1191
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 1191: Code of a form used by National Defence.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
DND 1191
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 1191 : Code d’un formulaire employé par la Défense nationale.

CONT

Liste informatisée des Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 - données d’organisme externe 2010-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Labelling (Packaging)
  • Security
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

... where the material is fissile material, the package is stencilled or otherwise marked with the notation "MFAS RADIOACTIVE LSA/EXCLUSIVE USE/USAGE EXCLUSIF ....

Français

Domaine(s)
  • Étiquetage (Emballages)
  • Sécurité
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

[...] le colis porte la mention «MFAS RADIOACTIVE LSA/EXCLUSIVE USE/USAGE EXCLUSIF» marquée au pochoir ou autrement, sauf dans les cas où la matière est une matière fissile [...]

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2007-08-03

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Scientific Research Facilities
OBS

Industry Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Approval Service Laboratory

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Installations de recherche scientifique
OBS

Industrie Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Laboratoire de service d’approbation

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2005-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Soil Science
DEF

[A] soil material that contains 20 to 35% clay, less than 28% silt, and 45% or more sand.

OBS

A soil textural class.

Français

Domaine(s)
  • Science du sol
DEF

Matériau du sol contenant de 20 à 35 % d'argile, moins de 28 % de limon et 45 % ou plus de sable.

OBS

Classe de texture des sols.

Terme(s)-clé(s)
  • loam argilo-sableux

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 - données d’organisme externe 2004-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Scientific Research
  • Radioactive Contamination
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Terme(s)-clé(s)
  • Coordinated Research Program (CRP) on Low-Specific Activity (LSA) materials and Surface Contaminated Objects (SCO)
  • Coordinated Research Program on Low-Specific Activity materials and Surface Contaminated Objects

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Recherche scientifique
  • Pollution par radioactivité
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2003-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
  • Air Traffic Control
CONT

The Administrative Radio Conference (Geneva, 1959), considered that, in formulating standard ship and aircraft station licences, the following set of principles should be applied ...

Terme(s)-clé(s)
  • aircraft station license

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
  • Circulation et trafic aériens
CONT

Licence de station d'aéronef : permet l'utilisation des émetteurs radio à bord de l'avion.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1995-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Legal Profession: Organization

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Organisation de la profession (Droit)

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 - données d’organisme externe 1994-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Labelling (Packaging)
  • Security
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

... the package bears safety marks in accordance with the categories and requirements ... and, except where the material is fissile material, the contents are indicated as "MFAS LSA" on the appropriate safety mark.

Français

Domaine(s)
  • Étiquetage (Emballages)
  • Sécurité
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

[...] le colis porte des marques de sécurité conformes aux catégories et exigences établies [...], et la mention «MFAS-LSA» sur la marque de sécurité appropriée [...]

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1992-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Facilities
  • Electrical Engineering

Français

Domaine(s)
  • Installations de télécommunications
  • Électrotechnique

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1988-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Electronic Devices

Français

Domaine(s)
  • Dispositifs électroniques

Espagnol

Conserver la fiche 18

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :