TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LSF [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Language (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- French Language Services Act
1, fiche 1, Anglais, French%20Language%20Services%20Act
correct, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- FLSA 2, fiche 1, Anglais, FLSA
correct, Ontario
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The French Language Services Act (FLSA) provides individuals with certain rights to receive services in French from government agencies, as defined in the FLSA, and institutions of the Legislature. This includes any head or central office of a government agency or institution of the Legislature, as well as any other office designated by regulation and any office of such agency or institution that is located in or serves an area designated under the FLSA. 2, fiche 1, Anglais, - French%20Language%20Services%20Act
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Linguistique (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Loi sur les services en français
1, fiche 1, Français, Loi%20sur%20les%20services%20en%20fran%C3%A7ais
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Français
- LSF 2, fiche 1, Français, LSF
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La Loi sur les services en français (LSF) accorde aux personnes le droit de recevoir des services en français de la part d'organismes gouvernementaux, tels qu'ils sont définis dans la LSF, et de la part des institutions de la Législature. Cette définition comprend le siège ou l'administration centrale d'un organisme gouvernemental ou d'une institution de la Législature, tout autre bureau désigné par règlement ainsi que tout bureau de l'organisme ou de l'institution qui se trouve dans une région désignée en vertu de la LSF ou qui sert une telle région. 2, fiche 1, Français, - Loi%20sur%20les%20services%20en%20fran%C3%A7ais
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Statutes and Regulations (Rail Transport)
- Railroad Safety
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Railway Safety Act
1, fiche 2, Anglais, Railway%20Safety%20Act
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- RSA 2, fiche 2, Anglais, RSA
non officiel, voir observation
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- An Act to ensure the safe operation of railways and to amend certain other Acts in consequence thereof 3, fiche 2, Anglais, An%20Act%20to%20ensure%20the%20safe%20operation%20of%20railways%20and%20to%20amend%20certain%20other%20Acts%20in%20consequence%20thereof
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Railway Safety Act: short title. 2, fiche 2, Anglais, - Railway%20Safety%20Act
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
An Act to ensure the safe operation of railways and to amend certain other Acts in consequence thereof: long title. 2, fiche 2, Anglais, - Railway%20Safety%20Act
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
RSA: abbreviation used by the Transportation Safety Board of Canada. 2, fiche 2, Anglais, - Railway%20Safety%20Act
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Législation et réglementation (Transport par rail)
- Sécurité (Transport par rail)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Loi sur la sécurité ferroviaire
1, fiche 2, Français, Loi%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20ferroviaire
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- LSF 2, fiche 2, Français, LSF
non officiel, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Loi visant à assurer la sécurité de l’exploitation des chemins de fer et modifiant certaines lois en consequence 3, fiche 2, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20assurer%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Bexploitation%20des%20chemins%20de%20fer%20et%20modifiant%20certaines%20lois%20en%20consequence
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la sécurité ferroviaire : titre abrégé. 2, fiche 2, Français, - Loi%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20ferroviaire
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Loi visant à assurer la sécurité de l'exploitation des chemins de fer et modifiant certaines lois en consequence : titre intégral. 2, fiche 2, Français, - Loi%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20ferroviaire
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
LSF : abréviation en usage au Bureau de la sécurité des transports du Canada. 2, fiche 2, Français, - Loi%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20ferroviaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-02-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Statutes and Regulations (Rail Transport)
- Railroad Safety
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Railway Safety Act Review Panel
1, fiche 3, Anglais, Railway%20Safety%20Act%20Review%20Panel
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- RSA Review Panel 2, fiche 3, Anglais, RSA%20Review%20Panel
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Railway Safety Act Review Panel [focuses] on the effectiveness of the federal rail safety legislative and regulatory framework, the operations of the Act itself, and the degree to which the Act meets its core objective of ensuring rail safety is in the best interest of Canadians. 3, fiche 3, Anglais, - Railway%20Safety%20Act%20Review%20Panel
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Législation et réglementation (Transport par rail)
- Sécurité (Transport par rail)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Comité d’examen de la Loi sur la sécurité ferroviaire
1, fiche 3, Français, Comit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bexamen%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20ferroviaire
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Comité d’examen de la LSF 2, fiche 3, Français, Comit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bexamen%20de%20la%20LSF
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le Comité d'examen de la Loi sur la sécurité ferroviaire [examine] principalement l'efficacité du cadre législatif et réglementaire fédéral de la sécurité ferroviaire, l'application de la Loi en soi, ainsi que la mesure dans laquelle la Loi répond à son objectif principal, soit d'assurer la sécurité ferroviaire dans l'intérêt des Canadiens. 3, fiche 3, Français, - Comit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bexamen%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20ferroviaire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-02-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Language (General)
- Sociology of persons with a disability
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- French Sign Language
1, fiche 4, Anglais, French%20Sign%20Language
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- FSL 1, fiche 4, Anglais, FSL
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 4, La vedette principale, Français
- langue des signes française
1, fiche 4, Français, langue%20des%20signes%20fran%C3%A7aise
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- LSF 1, fiche 4, Français, LSF
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


