TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LTEE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- National Steel Car Limited
1, fiche 1, Anglais, National%20Steel%20Car%20Limited
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- National Steel Car 2, fiche 1, Anglais, National%20Steel%20Car
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A railroad freight and tank car manufacturer based in Hamilton, Ontario. 3, fiche 1, Anglais, - National%20Steel%20Car%20Limited
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- National Steel Car Ltd.
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Wagon d’acier national limitée
1, fiche 1, Français, Wagon%20d%26rsquo%3Bacier%20national%20limit%C3%A9e
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fabricant de wagons de marchandises et de wagons-citernes basé à Hamilton, en Ontario. 2, fiche 1, Français, - Wagon%20d%26rsquo%3Bacier%20national%20limit%C3%A9e
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Wagon d’acier national ltée
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Music (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Society of Composers, Authors and Music Publishers of Canada
1, fiche 2, Anglais, Society%20of%20Composers%2C%20Authors%20and%20Music%20Publishers%20of%20Canada
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SOCAN 2, fiche 2, Anglais, SOCAN
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Performing Rights Organization of Canada Ltd. 3, fiche 2, Anglais, Performing%20Rights%20Organization%20of%20Canada%20Ltd%2E
ancienne désignation, correct
- PROCAN 4, fiche 2, Anglais, PROCAN
ancienne désignation, correct
- PROCAN 4, fiche 2, Anglais, PROCAN
- BMI Canada Limited 5, fiche 2, Anglais, BMI%20Canada%20Limited
ancienne désignation, correct
- CAPAC 4, fiche 2, Anglais, CAPAC
ancienne désignation, correct, Canada
- CAPAC 4, fiche 2, Anglais, CAPAC
- Composers Authors and Publishers Association of Canada 6, fiche 2, Anglais, Composers%20Authors%20and%20Publishers%20Association%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
- CAPAC 7, fiche 2, Anglais, CAPAC
ancienne désignation, correct, Canada
- CAPAC 7, fiche 2, Anglais, CAPAC
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- PRO CANADA
- Broadcast Music Inc. Canada
- Performing Rights Organization of Canada
- Performing Rights Organisation of Canada
- BMI Canada
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Musique (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Société canadienne des auteurs, compositeurs et éditeurs de musique
1, fiche 2, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20des%20auteurs%2C%20compositeurs%20et%20%C3%A9diteurs%20de%20musique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SOCAN 2, fiche 2, Français, SOCAN
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Société de droits d’exécution du Canada Ltée 3, fiche 2, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20droits%20d%26rsquo%3Bex%C3%A9cution%20du%20Canada%20Lt%C3%A9e
ancienne désignation, correct, nom féminin
- SDE 4, fiche 2, Français, SDE
ancienne désignation, correct, nom féminin
- SDE 4, fiche 2, Français, SDE
- BMI Canada Limitée 5, fiche 2, Français, BMI%20Canada%20Limit%C3%A9e
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Association des compositeurs, auteurs et éditeurs du Canada 6, fiche 2, Français, Association%20des%20compositeurs%2C%20auteurs%20et%20%C3%A9diteurs%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom féminin
- CAPAC 7, fiche 2, Français, CAPAC
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- CAPAC 7, fiche 2, Français, CAPAC
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- SDE Canada
- Société de droits d’exécution du Canada
- BMI Canada
- Association canadienne des compositeurs, auteurs et éditeurs
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Música (Generalidades)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Sociedad Canadiense de Autores, Compositores y Editores de Música
1, fiche 2, Espagnol, Sociedad%20Canadiense%20de%20Autores%2C%20Compositores%20y%20Editores%20de%20M%C3%BAsica
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Milling and Cereal Industries
- Grain Growing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Ogilvie Mills Ltd.
1, fiche 3, Anglais, Ogilvie%20Mills%20Ltd%2E
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Ogilvie Flour Mills Company 2, fiche 3, Anglais, Ogilvie%20Flour%20Mills%20Company
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Company established in Toronto, Ontario. 1, fiche 3, Anglais, - Ogilvie%20Mills%20Ltd%2E
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Ogilvie Mills
- Ogilvie Mills Limited
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Minoterie et céréales
- Culture des céréales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Les Minoteries Ogilvie Ltée
1, fiche 3, Français, Les%20Minoteries%20Ogilvie%20Lt%C3%A9e
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Ogilvie Mills Ltd. 2, fiche 3, Français, Ogilvie%20Mills%20Ltd%2E
ancienne désignation, correct, Canada
- Ogilvie Flour Mills Company 3, fiche 3, Français, Ogilvie%20Flour%20Mills%20Company
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Compagnie établie à Toronto (Ontario). 1, fiche 3, Français, - Les%20Minoteries%20Ogilvie%20Lt%C3%A9e
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Les Minoteries Ogilvie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Canadian Airlines International
1, fiche 4, Anglais, Canadian%20Airlines%20International
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Canadian Airlines International Ltd 2, fiche 4, Anglais, Canadian%20Airlines%20International%20Ltd
correct
- Canadian Pacific Air Lines, Limited 3, fiche 4, Anglais, Canadian%20Pacific%20Air%20Lines%2C%20Limited
ancienne désignation, correct
- Canadian Pacific Air Lines, Ltd 3, fiche 4, Anglais, Canadian%20Pacific%20Air%20Lines%2C%20Ltd
ancienne désignation, correct
- CP Air 3, fiche 4, Anglais, CP%20Air
ancienne désignation, correct
- Pacific Western Airlines 3, fiche 4, Anglais, Pacific%20Western%20Airlines
ancienne désignation, correct
- PWA 4, fiche 4, Anglais, PWA
ancienne désignation, correct
- PWA 4, fiche 4, Anglais, PWA
- Pacific Western Airlines Inc. 4, fiche 4, Anglais, Pacific%20Western%20Airlines%20Inc%2E
ancienne désignation, correct
- PWA 4, fiche 4, Anglais, PWA
ancienne désignation, correct
- PWA 4, fiche 4, Anglais, PWA
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Canadian Airlines International Ltd. was a Canadian airline that operated from 1987 until 2001. 5, fiche 4, Anglais, - Canadian%20Airlines%20International
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Airlines International Limited
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport aérien
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Lignes aériennes Canadien International
1, fiche 4, Français, Lignes%20a%C3%A9riennes%20Canadien%20International
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Lignes aériennes Canadien International Ltée 2, fiche 4, Français, Lignes%20a%C3%A9riennes%20Canadien%20International%20Lt%C3%A9e
correct
- Lignes aériennes Canadien Pacifique, Limitée 3, fiche 4, Français, Lignes%20a%C3%A9riennes%20Canadien%20Pacifique%2C%20Limit%C3%A9e
ancienne désignation, correct
- Lignes aériennes Canadien Pacifique, Ltée 4, fiche 4, Français, Lignes%20a%C3%A9riennes%20Canadien%20Pacifique%2C%20Lt%C3%A9e
ancienne désignation, correct
- CP Air 4, fiche 4, Français, CP%20Air
ancienne désignation, correct
- Pacific Western Airlines 3, fiche 4, Français, Pacific%20Western%20Airlines
ancienne désignation, correct
- PWA 4, fiche 4, Français, PWA
ancienne désignation, correct
- PWA 4, fiche 4, Français, PWA
- Pacific Western Airlines Inc. 4, fiche 4, Français, Pacific%20Western%20Airlines%20Inc%2E
ancienne désignation, correct
- PWA 4, fiche 4, Français, PWA
ancienne désignation, correct
- PWA 4, fiche 4, Français, PWA
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Cette compagnie aérienne a cessé ses opérations en 2001. 5, fiche 4, Français, - Lignes%20a%C3%A9riennes%20Canadien%20International
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Lignes aériennes Canadien International Limitée
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-07-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Real Estate
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Canada Lands Company Limited
1, fiche 5, Anglais, Canada%20Lands%20Company%20Limited
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Canada Lands Company CLC Limited 2, fiche 5, Anglais, Canada%20Lands%20Company%20CLC%20Limited
correct, voir observation
- Canada Lands Company 3, fiche 5, Anglais, Canada%20Lands%20Company
correct, voir observation
- CLC 4, fiche 5, Anglais, CLC
correct
- CLC 4, fiche 5, Anglais, CLC
- Canada Lands 5, fiche 5, Anglais, Canada%20Lands
correct, voir observation
- Public Works Lands Company Limited 5, fiche 5, Anglais, Public%20Works%20Lands%20Company%20Limited
ancienne désignation, correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Canada Lands Company is a self-financing federal Crown corporation specializing in real estate and development, and attractions management. 2, fiche 5, Anglais, - Canada%20Lands%20Company%20Limited
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Canada Lands Company CLC Limited; Canada Lands Company; Canada Lands: applied titles. 6, fiche 5, Anglais, - Canada%20Lands%20Company%20Limited
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Canada Lands Company Limited: legal and applied title. 6, fiche 5, Anglais, - Canada%20Lands%20Company%20Limited
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Canada Lands Company ltd.
- Canada Lands Company CLC ltd.
- Public Works Lands Company ltd.
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Immobilier
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Société immobilière du Canada Limitée
1, fiche 5, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20immobili%C3%A8re%20du%20Canada%20Limit%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Société immobilière du Canada limitée 2, fiche 5, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20immobili%C3%A8re%20du%20Canada%20limit%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
- Société immobilière du Canada CLC limitée 3, fiche 5, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20immobili%C3%A8re%20du%20Canada%20CLC%20limit%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
- Société immobilière du Canada 4, fiche 5, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20immobili%C3%A8re%20du%20Canada
correct, voir observation, nom féminin
- SIC 5, fiche 5, Français, SIC
correct, nom féminin
- SIC 5, fiche 5, Français, SIC
- Société immobilière des Travaux publics limitée 5, fiche 5, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20immobili%C3%A8re%20des%20Travaux%20publics%20limit%C3%A9e
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La Société immobilière du Canada est une société d'État fédérale autofinancée qui se spécialise en immobilier, en aménagement et en gestion d'attractions. 3, fiche 5, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20immobili%C3%A8re%20du%20Canada%20Limit%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Société immobilière du Canada limitée; Société immobilière du Canada CLC limitée; Société immobilière du Canada : titres d'usage. 6, fiche 5, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20immobili%C3%A8re%20du%20Canada%20Limit%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Société immobilière du Canada Limitée : appellation légale. 6, fiche 5, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20immobili%C3%A8re%20du%20Canada%20Limit%C3%A9e
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Société immobilière du Canada ltée
- Société immobilière du Canada CLC ltée
- Société immobilière des Travaux publics ltée
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-03-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Organizations and Associations (Admin.)
- Commercial Fishing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Island Fishermen Cooperative Association Ltd.
1, fiche 6, Anglais, Island%20Fishermen%20Cooperative%20Association%20Ltd%2E
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- IFCA 1, fiche 6, Anglais, IFCA
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Island Fishermen Cooperative Association Ltd. (IFCA) was founded in 1943 to process cod and build a cold-storage warehouse. 1, fiche 6, Anglais, - Island%20Fishermen%20Cooperative%20Association%20Ltd%2E
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Island Fishermen Cooperative Association Limited
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Organismes et associations (Admin.)
- Pêche commerciale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Association coopérative des pêcheurs de l’Île limitée
1, fiche 6, Français, Association%20coop%C3%A9rative%20des%20p%C3%AAcheurs%20de%20l%26rsquo%3B%C3%8Ele%20limit%C3%A9e
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 6, Les abréviations, Français
- ACPI 1, fiche 6, Français, ACPI
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'Association coopérative des pêcheurs de l’Île limitée (ACPI) a été fondée en 1943 dans le but de transformer la morue et de construire un entrepôt frigorifique. 1, fiche 6, Français, - Association%20coop%C3%A9rative%20des%20p%C3%AAcheurs%20de%20l%26rsquo%3B%C3%8Ele%20limit%C3%A9e
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- L'Association coopérative des pêcheurs de l'Île Ltée
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-11-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Music (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Canadian Musical Reproduction Rights Agency Ltd
1, fiche 7, Anglais, Canadian%20Musical%20Reproduction%20Rights%20Agency%20Ltd
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- CMRRA 1, fiche 7, Anglais, CMRRA
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
... the Canadian Musical Reproduction Rights Agency Ltd is a music licensing collective representing music rightsholders who range in size from large multinational music publishers to individual songwriters. 1, fiche 7, Anglais, - Canadian%20Musical%20Reproduction%20Rights%20Agency%20Ltd
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Musique (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Agence canadienne des droits de reproduction musicaux ltée
1, fiche 7, Français, Agence%20canadienne%20des%20droits%20de%20reproduction%20musicaux%20lt%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- CMRRA 1, fiche 7, Français, CMRRA
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[...] l'Agence canadienne des droits de reproduction musicaux ltée est une société de gestion collective qui représente des titulaires de droits d'auteur, [de] larges maisons d'édition multinationales à des auteurs/compositeurs individuels. 1, fiche 7, Français, - Agence%20canadienne%20des%20droits%20de%20reproduction%20musicaux%20lt%C3%A9e
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-03-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Finance
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Fund of the T. Eaton Co. Ltd for Canadian Works of Art 1, fiche 8, Anglais, Fund%20of%20the%20T%2E%20Eaton%20Co%2E%20Ltd%20for%20Canadian%20Works%20of%20Art
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bank account based on donations by the said company, from which interest was used to acquire Canadian works of art. This Title, being a description rather than a designation, is normally translated. Source: The curator of Art Gallery of Ontario. 1, fiche 8, Anglais, - Fund%20of%20the%20T%2E%20Eaton%20Co%2E%20Ltd%20for%20Canadian%20Works%20of%20Art
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Finances
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Fonds de la Cie T. Eaton Ltée pour l'acquisition d’oeuvres d’art canadiennes
1, fiche 8, Français, Fonds%20de%20la%20Cie%20T%2E%20Eaton%20Lt%C3%A9e%20pour%20l%27acquisition%20d%26rsquo%3Boeuvres%20d%26rsquo%3Bart%20canadiennes
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Source: Proposition approuvée par le conservateur du Musée des Beaux-arts de l'Ontario. 1, fiche 8, Français, - Fonds%20de%20la%20Cie%20T%2E%20Eaton%20Lt%C3%A9e%20pour%20l%27acquisition%20d%26rsquo%3Boeuvres%20d%26rsquo%3Bart%20canadiennes
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-09-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Helicopters (Military)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Bell Helicopter Textron Canada Limited
1, fiche 9, Anglais, Bell%20Helicopter%20Textron%20Canada%20Limited
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- BHTCL 2, fiche 9, Anglais, BHTCL
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Military helicopters are manufactured in Fort Worth and Amarillo, Texas, while commercial helicopters are manufactured in Mirabel, Québec. 3, fiche 9, Anglais, - Bell%20Helicopter%20Textron%20Canada%20Limited
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Bell Helicopter Textron Canada Ltd.
- Bell Helicopter Textron Canada
- BHTC
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Bell Helicopter Textron Canada Limitée
1, fiche 9, Français, Bell%20Helicopter%20Textron%20Canada%20Limit%C3%A9e
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
- BHTCL 2, fiche 9, Français, BHTCL
correct
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Les hélicoptères militaires sont produits à Fort Worth et Amarillo, au Texas, tandis que les hélicoptères commerciaux sont produits à Mirabel, au Québec. 3, fiche 9, Français, - Bell%20Helicopter%20Textron%20Canada%20Limit%C3%A9e
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Bell Helicopter Textron Canada ltée
- Bell Helicopter Textron Canada
- BHTC
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-04-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Tools and Equipment (Mechanics)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Snap-on Tools of Canada Ltd.
1, fiche 10, Anglais, Snap%2Don%20Tools%20of%20Canada%20Ltd%2E
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Outillage (Mécanique)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Outils Snap-on du Canada ltée
1, fiche 10, Français, Outils%20Snap%2Don%20du%20Canada%20lt%C3%A9e
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Air Transport
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Nordair Ltd.
1, fiche 11, Anglais, Nordair%20Ltd%2E
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Subsidiary of Air Canada. 1, fiche 11, Anglais, - Nordair%20Ltd%2E
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Nordair
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport aérien
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Nordair Ltée
1, fiche 11, Français, Nordair%20Lt%C3%A9e
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Filiale d'Air Canada. 1, fiche 11, Français, - Nordair%20Lt%C3%A9e
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Nordair
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-12-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Telecommunications
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Nortel Networks International Corporation
1, fiche 12, Anglais, Nortel%20Networks%20International%20Corporation
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Northern Telecom International Limited 1, fiche 12, Anglais, Northern%20Telecom%20International%20Limited
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Northern Telecom International Limited: from 1977-04-04 to 1999-04-29. 1, fiche 12, Anglais, - Nortel%20Networks%20International%20Corporation
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Northern Telecom International Ltd.
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Télécommunications
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Corporation Internationale Nortel Networks
1, fiche 12, Français, Corporation%20Internationale%20Nortel%20Networks
correct, nom féminin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Northern Telecom International Limitée 1, fiche 12, Français, Northern%20Telecom%20International%20Limit%C3%A9e
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Northern Telecom International Limitée : du 1977-04-04 au 1999-04-29. 1, fiche 12, Français, - Corporation%20Internationale%20Nortel%20Networks
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Northern Telecom International ltée
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-01-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Groupe Videotron Ltée. 1, fiche 13, Anglais, Groupe%20Videotron%20Lt%C3%A9e%2E
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Groupe Vidéotron ltée
1, fiche 13, Français, Groupe%20Vid%C3%A9otron%20lt%C3%A9e
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-04-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Aquitaine Company of Canada Regs 1, fiche 14, Anglais, Aquitaine%20Company%20of%20Canada%20Regs
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Number: SOR/73-552 1, fiche 14, Anglais, - Aquitaine%20Company%20of%20Canada%20Regs
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Aquitaine Company of Canada Regulation
- SOR/73-552
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit autochtone
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Règlement visant la société Aquitaine Ltd du Canada Ltée
1, fiche 14, Français, R%C3%A8glement%20visant%20la%20soci%C3%A9t%C3%A9%20Aquitaine%20Ltd%20du%20Canada%20Lt%C3%A9e
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-07-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Administration (Indigenous Peoples)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Rae-Edzo Dene Band Development Corporation Ltd.
1, fiche 15, Anglais, Rae%2DEdzo%20Dene%20Band%20Development%20Corporation%20Ltd%2E
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Rae, Northwest Territories. 1, fiche 15, Anglais, - Rae%2DEdzo%20Dene%20Band%20Development%20Corporation%20Ltd%2E
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Rae-Edzo Dene Band Development Corporation
- Development Corporation of the Rae-Edzo Dene Band
- Development Corporation of the Dene Band of Rae-Edzo
- Dene Band of Rae-Ezo Development Corporation
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Administration (Peuples Autochtones)
- Coopération et développement économiques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Rae-Edzo Dene Band Development Corporation Ltd.
1, fiche 15, Français, Rae%2DEdzo%20Dene%20Band%20Development%20Corporation%20Ltd%2E
correct, nom féminin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Rae (Territoires du Nord-Ouest). 1, fiche 15, Français, - Rae%2DEdzo%20Dene%20Band%20Development%20Corporation%20Ltd%2E
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Société de développement de la bande des Dénés de Rae-Edzo
- Société de développement de la bande des Dénés de Rae-Edzo Ltée
- Société de développement de la bande des Dénés de Rae-Edzo Limitée
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-06-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- GMI Co. (Bahamas) Ltd.
1, fiche 16, Anglais, GMI%20Co%2E%20%28Bahamas%29%20Ltd%2E
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- GMI Company
- GMI Co.
- GMI Company (Bahamas) Limited
- GMI Company (Bahamas) Ltd.
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 16, La vedette principale, Français
- GMI Co.(Bahamas) Ltée
1, fiche 16, Français, GMI%20Co%2E%28Bahamas%29%20Lt%C3%A9e
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- GMI Compagnie (Bahamas) Limitée
- GMI Co.
- GMI Compagnie
- GMI Compagnie(Bahamas) Ltée
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-10-13
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Glenayre Electronics Ltd.
1, fiche 17, Anglais, Glenayre%20Electronics%20Ltd%2E
correct, Colombie-Britannique
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Enterprise established in Vancouver, British Columbia. 2, fiche 17, Anglais, - Glenayre%20Electronics%20Ltd%2E
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Glenayre Electronics
- Glenayre Electronics Limited
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Électronique Glenayre Ltée
1, fiche 17, Français, %C3%89lectronique%20Glenayre%20Lt%C3%A9e
correct, Colombie-Britannique
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Glenayre Electronics Ltd. 2, fiche 17, Français, Glenayre%20Electronics%20Ltd%2E
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Entreprise établie à Vancouver (Colombie-Britannique). 2, fiche 17, Français, - %C3%89lectronique%20Glenayre%20Lt%C3%A9e
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Électronique Glenayre
- Électronique Glenayre Limitée
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-06-29
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Performing Arts (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- The Walt Disney Company (Canada) Ltd
1, fiche 18, Anglais, The%20Walt%20Disney%20Company%20%28Canada%29%20Ltd
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Arts du spectacle (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- La Compagnie Walt Disney(Canada) Ltée
1, fiche 18, Français, La%20Compagnie%20Walt%20Disney%28Canada%29%20Lt%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2010-07-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Waterville Cellular Products Ltd
1, fiche 19, Anglais, Waterville%20Cellular%20Products%20Ltd
correct, Québec
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Produits cellulaires Waterville Ltée
1, fiche 19, Français, Produits%20cellulaires%20Waterville%20Lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2010-07-21
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Crown Assets Distribution Centre
1, fiche 20, Anglais, Crown%20Assets%20Distribution%20Centre
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- CADC 2, fiche 20, Anglais, CADC
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Crown Assets Disposal Corporation 3, fiche 20, Anglais, Crown%20Assets%20Disposal%20Corporation
ancienne désignation, correct
- Surplus Sales Corporation Canada 4, fiche 20, Anglais, Surplus%20Sales%20Corporation%20Canada
ancienne désignation, correct, voir observation
- Surplus Canada 4, fiche 20, Anglais, Surplus%20Canada
ancienne désignation, correct, voir observation
- War Assets Corporation Ltd. 5, fiche 20, Anglais, War%20Assets%20Corporation%20Ltd%2E
ancienne désignation, correct
- War Assets Corporation 5, fiche 20, Anglais, War%20Assets%20Corporation
ancienne désignation, correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Legal name and applied title for the purposes of the Federal Identity Program (FIP). 6, fiche 20, Anglais, - Crown%20Assets%20Distribution%20Centre
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
for "Surplus Sales Corporation Canada" : Former applied title. 6, fiche 20, Anglais, - Crown%20Assets%20Distribution%20Centre
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
for "Surplus Canada": [Used] for certain marketing-oriented purposes. 4, fiche 20, Anglais, - Crown%20Assets%20Distribution%20Centre
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
There is 8 CDAC's for the following regions: Ontario, Atlantic, Quebec, National Capital, Manitoba, Western, Pacific, Saskatchewan. Information confirmed by the Crown Assets Distribution Directorate. 7, fiche 20, Anglais, - Crown%20Assets%20Distribution%20Centre
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Surplus Sales Corporation
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Centre de distribution des biens de la Couronne
1, fiche 20, Français, Centre%20de%20distribution%20des%20biens%20de%20la%20Couronne
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- CDBC 2, fiche 20, Français, CDBC
correct, nom masculin
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Corporation de disposition des biens de la Couronne 3, fiche 20, Français, Corporation%20de%20disposition%20des%20biens%20de%20la%20Couronne
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Société des ventes de surplus Canada 4, fiche 20, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20ventes%20de%20surplus%20Canada
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
- Surplus Canada 4, fiche 20, Français, Surplus%20Canada
ancienne désignation, correct, voir observation
- Corporation des biens de guerre Ltée 5, fiche 20, Français, Corporation%20des%20biens%20de%20guerre%20Lt%C3%A9e
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Corporation des biens de guerre 5, fiche 20, Français, Corporation%20des%20biens%20de%20guerre
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Appellation légale et titre d'usage aux fins du Programme de symbolisation fédérale (PSF). 6, fiche 20, Français, - Centre%20de%20distribution%20des%20biens%20de%20la%20Couronne
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
«Société des ventes de surplus Canada» : Ancien titre d'usage. 6, fiche 20, Français, - Centre%20de%20distribution%20des%20biens%20de%20la%20Couronne
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
«Société des ventes de surplus Canada» : [La Société était] désignée aussi sous le titre de Surplus Canada pour des raisons d'ordre commercial. 4, fiche 20, Français, - Centre%20de%20distribution%20des%20biens%20de%20la%20Couronne
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Société des ventes de surplus
- Corporation des dispositions des biens de la Couronne
- Ventes des biens de surplus Canada
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2010-04-07
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Commercial Utilization (Oil and Natural Gas)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Imperial Oil Limited
1, fiche 21, Anglais, Imperial%20Oil%20Limited
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- Imperial Oil 2, fiche 21, Anglais, Imperial%20Oil
correct, Canada
- Imperial Oil Enterprises Ltd. 3, fiche 21, Anglais, Imperial%20Oil%20Enterprises%20Ltd%2E
ancienne désignation, correct, Canada
- Imperial Oil Developments Limited 3, fiche 21, Anglais, Imperial%20Oil%20Developments%20Limited
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Amalgamated, in 78/05/01: the Imperial Oil Enterprises Ltd. and the Imperial Oil Developments Limited. 3, fiche 21, Anglais, - Imperial%20Oil%20Limited
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Imperial Oil Enterprises
- Imperial Oil Developments
- Imperial Oil Enterprises Limited
- Imperial Oil Developments Ltd.
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Exploitation commerciale (Pétrole et gaz naturel)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Compagnie Pétrolière Impériale Ltée
1, fiche 21, Français, Compagnie%20P%C3%A9troli%C3%A8re%20Imp%C3%A9riale%20Lt%C3%A9e
correct, nom féminin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Impériale 2, fiche 21, Français, Imp%C3%A9riale
correct, nom féminin, Canada
- Les Entreprises pétrolières impériales Ltée 3, fiche 21, Français, Les%20Entreprises%20p%C3%A9troli%C3%A8res%20imp%C3%A9riales%20Lt%C3%A9e
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- Imperial Oil Developments Limited 3, fiche 21, Français, Imperial%20Oil%20Developments%20Limited
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Ont fusionné le 78/05/01 : Les Entreprises pétrolières impériales Ltée et Imperial Oil Developments Limited. 3, fiche 21, Français, - Compagnie%20P%C3%A9troli%C3%A8re%20Imp%C3%A9riale%20Lt%C3%A9e
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Compagnie pétrolière impériale
- Les Entreprises pétrolières impériales Limitée
- Les Entreprises pétrolières impériales
- Imperial Oil Developments Ltd.
- Imperial Oil Developments
- La Pétrolière Impériale
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2009-11-10
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Wool Industry
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Canadian Co-operative Wool Growers Ltd
1, fiche 22, Anglais, Canadian%20Co%2Doperative%20Wool%20Growers%20Ltd
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- CCWG 1, fiche 22, Anglais, CCWG
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The Co-operative was established in 1918 by the sheep industry as a national system of collecting and marketing its members' wool on a co-operative basis. 1, fiche 22, Anglais, - Canadian%20Co%2Doperative%20Wool%20Growers%20Ltd
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Industrie lainière
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Co-opérative canadienne des producteurs de laine Ltée
1, fiche 22, Français, Co%2Dop%C3%A9rative%20canadienne%20des%20producteurs%20de%20laine%20Lt%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- CCWG 1, fiche 22, Français, CCWG
correct, nom féminin
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l'organisme. 2, fiche 22, Français, - Co%2Dop%C3%A9rative%20canadienne%20des%20producteurs%20de%20laine%20Lt%C3%A9e
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2008-12-15
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Office Machinery
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Wilson Machine Co. Limited
1, fiche 23, Anglais, Wilson%20Machine%20Co%2E%20Limited
correct, Québec
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- WilsonMachine 1, fiche 23, Anglais, WilsonMachine
correct, Québec
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Lasalle, Quebec. 1, fiche 23, Anglais, - Wilson%20Machine%20Co%2E%20Limited
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
WilsonMachine is an Operating Name of Wilson Machine Ltd. 1, fiche 23, Anglais, - Wilson%20Machine%20Co%2E%20Limited
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Wilson Machine Company Ltd.
- Wilson Machine Company Limited
- Wilson Machine Co.
- Wilson Machine Company
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Mécanographie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Wilson Machine Co. Ltée
1, fiche 23, Français, Wilson%20Machine%20Co%2E%20Lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- WilsonMachine 1, fiche 23, Français, WilsonMachine
correct, Québec
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Organisme situé à Lasalle (Québec). 2, fiche 23, Français, - Wilson%20Machine%20Co%2E%20Lt%C3%A9e
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
WilsonMachine est un nom commercial de Wilson Machine Co. Ltée. 1, fiche 23, Français, - Wilson%20Machine%20Co%2E%20Lt%C3%A9e
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Machinerie Wilson Compagnie
- Machinerie Wilson Cie
- Machinerie Wilson Compagnie Limitée
- Machinerie Wilson Compagnie Ltée
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2008-12-15
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Springs (Mechanical Components)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- McRobert Springs Ltd
1, fiche 24, Anglais, McRobert%20Springs%20Ltd
correct, Ontario
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Ressorts (Composants mécaniques)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Ressorts McRobert Ltée
1, fiche 24, Français, Ressorts%20McRobert%20Lt%C3%A9e
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2008-06-06
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Trans Western Express
1, fiche 25, Anglais, Trans%20Western%20Express
correct, Québec
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Expéditeur T. W. Ltée
1, fiche 25, Français, Exp%C3%A9diteur%20T%2E%20W%2E%20Lt%C3%A9e
correct, nom masculin, Québec
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2007-12-31
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Dietetics
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- General Nutrition Centre Ltd.
1, fiche 26, Anglais, General%20Nutrition%20Centre%20Ltd%2E
correct, voir observation, Québec
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- General Nutrition (Canada) Limited 1, fiche 26, Anglais, General%20Nutrition%20%28Canada%29%20Limited
ancienne désignation, correct, voir observation, Québec
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
St-Laurent, Quebec. Dissolved 2003/01/28. 1, fiche 26, Anglais, - General%20Nutrition%20Centre%20Ltd%2E
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Diététique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Centre de nutrition générale Ltée
1, fiche 26, Français, Centre%20de%20nutrition%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20Lt%C3%A9e
correct, voir observation, nom masculin, Québec
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- General Nutrition (Canada) Limited 1, fiche 26, Français, General%20Nutrition%20%28Canada%29%20Limited
ancienne désignation, correct, voir observation, Québec
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
St-Laurent, Québec. Dissous le 2003/01/28. 1, fiche 26, Français, - Centre%20de%20nutrition%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20Lt%C3%A9e
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2007-09-27
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Exemption from Charges (Imperial Oil Limited, April 1, 1984 to April 15, 1984) Order
1, fiche 27, Anglais, Exemption%20from%20Charges%20%28Imperial%20Oil%20Limited%2C%20April%201%2C%201984%20to%20April%2015%2C%201984%29%20Order
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Energy Administration Act 1, fiche 27, Anglais, - Exemption%20from%20Charges%20%28Imperial%20Oil%20Limited%2C%20April%201%2C%201984%20to%20April%2015%2C%201984%29%20Order
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Décret d’exemption des redevances(Compagnie Pétrolière Impériale Ltée, 1er avril 1984 au 15 avril 1984)
1, fiche 27, Français, D%C3%A9cret%20d%26rsquo%3Bexemption%20des%20redevances%28Compagnie%20P%C3%A9troli%C3%A8re%20Imp%C3%A9riale%20Lt%C3%A9e%2C%201er%20avril%201984%20au%2015%20avril%201984%29
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur l'administration de l'énergie 1, fiche 27, Français, - D%C3%A9cret%20d%26rsquo%3Bexemption%20des%20redevances%28Compagnie%20P%C3%A9troli%C3%A8re%20Imp%C3%A9riale%20Lt%C3%A9e%2C%201er%20avril%201984%20au%2015%20avril%201984%29
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2007-09-10
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Finance
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Ottawa Women's Credit Union Ltd
1, fiche 28, Anglais, Ottawa%20Women%27s%20Credit%20Union%20Ltd
correct, Ontario
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- OWCU 1, fiche 28, Anglais, OWCU
correct, Ontario
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Since 1980 we have worked to empower women by providing equitable access to financial services and offering information and advice in a supportive environment. We're a cooperatively owned credit union of more than 1200 women and their families. A credit union is more than a bank. Every member is an equal owner. Each time you make a deposit, it is retained with the community and helps us grant loans and mortgages to other members. As a member, you help shape our future and the future of hundreds of other women in the Ottawa-Carleton region. 1, fiche 28, Anglais, - Ottawa%20Women%27s%20Credit%20Union%20Ltd
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Finances
Fiche 28, La vedette principale, Français
- La Caisse d’économie des femmes d’Ottawa ltée
1, fiche 28, Français, La%20Caisse%20d%26rsquo%3B%C3%A9conomie%20des%20femmes%20d%26rsquo%3BOttawa%20lt%C3%A9e
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2007-04-05
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- 151840 Canada Inc.
1, fiche 29, Anglais, 151840%20Canada%20Inc%2E
correct, voir observation, Québec
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- Vintan Ltd. 1, fiche 29, Anglais, Vintan%20Ltd%2E
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Dissolved 1990. 1, fiche 29, Anglais, - 151840%20Canada%20Inc%2E
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 29, La vedette principale, Français
- 151840 Canada Inc.
1, fiche 29, Français, 151840%20Canada%20Inc%2E
correct, voir observation, Québec
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- Vintan Ltée 1, fiche 29, Français, Vintan%20Lt%C3%A9e
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Dissoute 1990. 1, fiche 29, Français, - 151840%20Canada%20Inc%2E
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2007-04-05
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- The Electrolyser Corporation Ltd.
1, fiche 30, Anglais, The%20Electrolyser%20Corporation%20Ltd%2E
correct, voir observation
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Toronto, Ontario. Discontinued 1986/08/12. 1, fiche 30, Anglais, - The%20Electrolyser%20Corporation%20Ltd%2E
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- The Electrolyser Corporation
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Stations, instruments et équipements météorologiques
Fiche 30, La vedette principale, Français
- La Société électrolyseur Ltée
1, fiche 30, Français, La%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20%C3%A9lectrolyseur%20Lt%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin, Ontario
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Dissoute : 1986/08/12. 1, fiche 30, Français, - La%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20%C3%A9lectrolyseur%20Lt%C3%A9e
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- La Société électrolyseur
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2007-04-05
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Corporate Management (General)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- The Professional Development Institute PDI Inc.
1, fiche 31, Anglais, The%20Professional%20Development%20Institute%20PDI%20Inc%2E
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- The Professional Development Institute PDI Ltd. 2, fiche 31, Anglais, The%20Professional%20Development%20Institute%20PDI%20Ltd%2E
correct
- The Professional Development Institute PDI Limited 3, fiche 31, Anglais, The%20Professional%20Development%20Institute%20PDI%20Limited
correct
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- The Professional Development Institute
- PDI
- PDI Inc.
- PDI Ltd
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- L’Institut supérieur de gestion ISG Inc.
1, fiche 31, Français, L%26rsquo%3BInstitut%20sup%C3%A9rieur%20de%20gestion%20ISG%20Inc%2E
correct, nom masculin, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- Institut supérieur de perfectionnement des cadres PDI Ltée 1, fiche 31, Français, Institut%20sup%C3%A9rieur%20de%20perfectionnement%20des%20cadres%20PDI%20Lt%C3%A9e
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- L’Institut supérieur de gestion PDI Inc. 1, fiche 31, Français, L%26rsquo%3BInstitut%20sup%C3%A9rieur%20de%20gestion%20PDI%20Inc%2E
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Institut supérieur de gestion
- ISG Inc.
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2007-01-10
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Nordicity Group Ltd.
1, fiche 32, Anglais, Nordicity%20Group%20Ltd%2E
correct, Ontario
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- NGL 1, fiche 32, Anglais, NGL
correct, Ontario
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Nordicity Group Ltd. (NGL) helps businesses make strategic decisions; we also address regulatory and government policy issues for firms, consortia, and industry associations. Nordicity helps governments and other organizations develop and evaluate policy and regulation. Our consultants provide clients with strategic planning, business case analysis, market assessment and forecasting, economic analysis, financial modelling, evaluation frameworks, and other tools for strategic and operational decision making. 1, fiche 32, Anglais, - Nordicity%20Group%20Ltd%2E
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Le Groupe nordicité Ltée
1, fiche 32, Français, Le%20Groupe%20nordicit%C3%A9%20Lt%C3%A9e
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 32, Les abréviations, Français
- LGN 1, fiche 32, Français, LGN
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe Nordicité Ltée (NGL) aide les entreprises à prendre des décisions stratégiques; nous traitons également des questions de politique réglementaire et gouvernementale pour les entreprises, les consortiums et les associations industrielles. Par ailleurs, Nordicité aide les gouvernements et leurs organisations à élaborer et à évaluer les politiques et les règlements. Nos experts-conseils offrent aux clients des services tels que la planification stratégique, l'analyse de rentabilisation, l'évaluation et la prévision du marché, l'analyse économique, le modelage financier, les cadres d'évaluation et d'autres outils pour faciliter la prise de décision stratégique et opérationnelle. 1, fiche 32, Français, - Le%20Groupe%20nordicit%C3%A9%20Lt%C3%A9e
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2006-10-16
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Chemistry
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Alcan Smelters and Chemicals Limited
1, fiche 33, Anglais, Alcan%20Smelters%20and%20Chemicals%20Limited
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Company established in Montréal, Quebec. 1, fiche 33, Anglais, - Alcan%20Smelters%20and%20Chemicals%20Limited
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Alcan Smelters and Chemicals
- Alcan Smelters and Chemicals Ltd.
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Chimie
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Société d’électrolyse et de chimie Alcan Limitée
1, fiche 33, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%26rsquo%3B%C3%A9lectrolyse%20et%20de%20chimie%20Alcan%20Limit%C3%A9e
correct, nom féminin, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Compagnie établie à Montréal (Québec). 1, fiche 33, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%26rsquo%3B%C3%A9lectrolyse%20et%20de%20chimie%20Alcan%20Limit%C3%A9e
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Société d’électrolyse et de chimie Alcan
- Société d’électrolyse et de chimie Alcan Ltée
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2006-08-22
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Commercial Fishing
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Cheticamp Fish Cooperative Ltd.
1, fiche 34, Anglais, Cheticamp%20Fish%20Cooperative%20Ltd%2E
voir observation, Nouvelle-Écosse
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
This company is located in Chéticamp, Nova Scotia. The name of this village has only one correct form, with an accent, in English as in French. 2, fiche 34, Anglais, - Cheticamp%20Fish%20Cooperative%20Ltd%2E
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Cheticamp Fish Co-operative Ltd.
- Cheticamp Fish Cooperative
- Cheticamp Fish Cooperative Limited
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Pêche commerciale
Fiche 34, La vedette principale, Français
- La Coopérative de poisson de Chéticamp Ltée
1, fiche 34, Français, La%20Coop%C3%A9rative%20de%20poisson%20de%20Ch%C3%A9ticamp%20Lt%C3%A9e
correct, nom féminin, Nouvelle-Écosse
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : La Coopérative même située à Chéticamp (Nouvelle-Écosse). 1, fiche 34, Français, - La%20Coop%C3%A9rative%20de%20poisson%20de%20Ch%C3%A9ticamp%20Lt%C3%A9e
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- La Coopérative de poisson de Chéticamp Limitée
- La Coopérative de poisson de Chéticamp
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2006-06-12
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Commercial Fishing
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Acadian Fishermen's Co-op Association Ltd
1, fiche 35, Anglais, Acadian%20Fishermen%27s%20Co%2Dop%20Association%20Ltd
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Acadian Fishermen's Co-operative Association Limited
- Acadian Fishermen's Co-operative Association
- Acadian Fishermen's Cooperative Association Limited
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Pêche commerciale
Fiche 35, La vedette principale, Français
- L'Association coopérative des pêcheurs acadiens Ltée
1, fiche 35, Français, L%27Association%20coop%C3%A9rative%20des%20p%C3%AAcheurs%20acadiens%20Lt%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- La coopérative des pêcheurs acadiens
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2006-04-26
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Canadian Glove Manufacturers' Association Ltd.
1, fiche 36, Anglais, Canadian%20Glove%20Manufacturers%27%20Association%20Ltd%2E
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- CGMA 2, fiche 36, Anglais, CGMA
correct
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation confirmed by the association. 3, fiche 36, Anglais, - Canadian%20Glove%20Manufacturers%27%20Association%20Ltd%2E
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Glove Manufacturers Association Limited
- Canadian Glove Manufacturers Association
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Association canadienne des manufacturiers de gants ltée
1, fiche 36, Français, Association%20canadienne%20des%20manufacturiers%20de%20gants%20lt%C3%A9e
correct
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Appellation confirmée par l'organisme. 2, fiche 36, Français, - Association%20canadienne%20des%20manufacturiers%20de%20gants%20lt%C3%A9e
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Association canadienne des manufacturiers de gants limitée
- Association canadienne des manufacturiers de gants
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2006-04-13
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Transportation
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- United Parcel Service Canada Ltd
1, fiche 37, Anglais, United%20Parcel%20Service%20Canada%20Ltd
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- UPS Canada 1, fiche 37, Anglais, UPS%20Canada
correct
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Mississauga, Ontario-based United Parcel Service Canada Ltd. is a subsidiary of Atlanta, Georgia-based United Parcel Service Inc., the world's largest package delivery company and a leading global provider of specialized transportation and logistics services. The company was founded in 1970 to provide private messenger and delivery services in the Seattle, Washington area UPS's Canadian division was established in 1975 in Ontario, and built up its infrastructure with the deregulation in 1987. 1, fiche 37, Anglais, - United%20Parcel%20Service%20Canada%20Ltd
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Transports
Fiche 37, La vedette principale, Français
- United Parcel Service du Canada Ltée
1, fiche 37, Français, United%20Parcel%20Service%20du%20Canada%20Lt%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
- UPS Canada 2, fiche 37, Français, UPS%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2005-09-12
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Anti-pollution Measures
- Water Pollution
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Eastern Canada Response Corporation Ltd.
1, fiche 38, Anglais, Eastern%20Canada%20Response%20Corporation%20Ltd%2E
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- ECRC 1, fiche 38, Anglais, ECRC
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
ECRC provides marine oil spill response services, when requested, to the "responsible party", the Canadian Coast Guard or to any other Government Lead Agency. Vision: Within its Geographic Area of Response, be the provider of choice for marine ships and designated oil-handling facilities for oil spill response preparedness requirements under the Canada Shipping Act. Mission: To maintain a state of marine oil spill response preparedness that is consistent with the legislation and capable of providing a real response at an affordable cost to our members. 1, fiche 38, Anglais, - Eastern%20Canada%20Response%20Corporation%20Ltd%2E
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Eastern Canada Marine Response Corporation
- Eastern Canada Response Corporation Limited
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Mesures antipollution
- Pollution de l'eau
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Société d’intervention Maritime, Est du Canada Ltée
1, fiche 38, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%26rsquo%3Bintervention%20Maritime%2C%20Est%20du%20Canada%20Lt%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
- SIMEC 1, fiche 38, Français, SIMEC
correct, nom féminin
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
La SIMEC fournit sur demande des services d'intervention en cas de déversement d'hydrocarbures à la «partie responsable», à la Garde côtière canadienne et à tout autre organisme gouvernemental responsable. Vision : À l'intérieur de son secteur géographique d'intervention (SGI), être le fournisseur de choix, parmi ceux qui répondent aux exigences de la Loi sur la Marine marchande du Canada quant à la capacité d'intervention pour les déversements d'hydrocarbures, des navires et des installations désignées de manutention des hydrocarbures. Mission : Maintenir, à un coût abordable pour nos membres, une capacité d'intervention véritable conforme à la législation en cas de déversement maritime d'hydrocarbures. 1, fiche 38, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20d%26rsquo%3Bintervention%20Maritime%2C%20Est%20du%20Canada%20Lt%C3%A9e
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Société d’intervention maritime pour l’Est du Canada
- Société d’intervention maritime, Est du Canada Limitée
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2005-07-28
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Waste Management
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Service d'enlèvement de rebuts Laidlaw Québec Ltée
1, fiche 39, Anglais, Service%20d%27enl%C3%A8vement%20de%20rebuts%20Laidlaw%20Qu%C3%A9bec%20Lt%C3%A9e
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Gestion des déchets
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Service d’enlèvement de rebuts Laidlaw Québec Ltée
1, fiche 39, Français, Service%20d%26rsquo%3Benl%C3%A8vement%20de%20rebuts%20Laidlaw%20Qu%C3%A9bec%20Lt%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2005-05-24
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Silviculture
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- New Brunswick Christmas Tree Growers Coop Ltd.
1, fiche 40, Anglais, New%20Brunswick%20Christmas%20Tree%20Growers%20Coop%20Ltd%2E
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- NBCTGC 2, fiche 40, Anglais, NBCTGC
correct
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- New Brunswick Christmas Tree Growers Co-op
- New Brunswick Christmas Tree Growers Coop
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Sylviculture
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Coopérative des producteurs d’arbres de Noël du Nouveau-Brunswick ltée.
1, fiche 40, Français, Coop%C3%A9rative%20des%20producteurs%20d%26rsquo%3Barbres%20de%20No%C3%ABl%20du%20Nouveau%2DBrunswick%20lt%C3%A9e%2E
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2005-01-24
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Ship Piloting
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Great Lakes Pilotage Authority, Ltd.
1, fiche 41, Anglais, Great%20Lakes%20Pilotage%20Authority%2C%20Ltd%2E
correct, voir observation
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- GLPA 1, fiche 41, Anglais, GLPA
correct
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- Great Lakes Pilotage Authority Canada 1, fiche 41, Anglais, Great%20Lakes%20Pilotage%20Authority%20Canada
correct, voir observation
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Legal title: Great Lakes Pilotage Authority, Ltd. 1, fiche 41, Anglais, - Great%20Lakes%20Pilotage%20Authority%2C%20Ltd%2E
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Great Lakes Pilotage Authority Canada: Applied title for the purposes of the Federal Identity Program (FIP). 1, fiche 41, Anglais, - Great%20Lakes%20Pilotage%20Authority%2C%20Ltd%2E
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Great Lakes Pilotage Authority, Limited
- Great Lakes Pilotage Authority
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Pilotage des navires
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Administration de pilotage des Grands Lacs, Ltée
1, fiche 41, Français, Administration%20de%20pilotage%20des%20Grands%20Lacs%2C%20Lt%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
- APGL 1, fiche 41, Français, APGL
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 41, Les synonymes, Français
- Administration de pilotage des Grands Lacs Canada 1, fiche 41, Français, Administration%20de%20pilotage%20des%20Grands%20Lacs%20Canada
correct, voir observation, nom féminin
- APGL 1, fiche 41, Français, APGL
correct, voir observation, nom féminin
- APGL 1, fiche 41, Français, APGL
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Appellation légale : Administration de pilotage des Grands Lacs, Ltée. 1, fiche 41, Français, - Administration%20de%20pilotage%20des%20Grands%20Lacs%2C%20Lt%C3%A9e
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Administration de pilotage des Grands Lacs Canada : Titre d'usage aux fins du Programme de coordination de l'image de marque. 1, fiche 41, Français, - Administration%20de%20pilotage%20des%20Grands%20Lacs%2C%20Lt%C3%A9e
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Administration de pilotage des Grands Lacs, Limitée
- Administration de pilotage des Grands Lacs
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2004-05-25
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Postal Service
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- FedEx Canada
1, fiche 42, Anglais, FedEx%20Canada
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- Federal Express Canada Ltd 1, fiche 42, Anglais, Federal%20Express%20Canada%20Ltd
ancienne désignation, correct
- Cansica Inc. 1, fiche 42, Anglais, Cansica%20Inc%2E
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
In 1987, Federal Express Corporation purchased its 6 year old Canadian licensee, Cansica Inc. and began operating as Federal Express Canada Ltd. The company's 400 employees distributed Canadian customers' transborder (U.S. - Canada) shipments. FedEx was the first Canadian courier to use dedicated airlift. 1, fiche 42, Anglais, - FedEx%20Canada
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Postes
Fiche 42, La vedette principale, Français
- FedEx Canada
1, fiche 42, Français, FedEx%20Canada
correct
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- Federal Express Canada ltée 2, fiche 42, Français, Federal%20Express%20Canada%20lt%C3%A9e
ancienne désignation, correct
- Cansica Inc. 1, fiche 42, Français, Cansica%20Inc%2E
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
En 1987, la société Federal Express Corporation a fait l'acquisition de Cansica Inc. à qui elle avait accordé, six ans plus tôt, une licence d'exploitation au Canada. Federal Express Corporation a poursuivi ses activités sous la dénomination sociale de Federal Express Canada ltée. La société offrait alors un service de messageries transfrontalières (Canada - États-Unis) avec un personnel de 400 employés. Elle a d'ailleurs été la première société de messageries au Canada à utiliser des vols réservés au fret aérien. 2, fiche 42, Français, - FedEx%20Canada
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2004-01-15
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Financial and Budgetary Management
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Provincial Holdings Ltd.
1, fiche 43, Anglais, Provincial%20Holdings%20Ltd%2E
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- PHL 1, fiche 43, Anglais, PHL
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Fredericton. 2, fiche 43, Anglais, - Provincial%20Holdings%20Ltd%2E
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- Provincial Holdings
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Gestion provinciale Ltée
1, fiche 43, Français, Gestion%20provinciale%20Lt%C3%A9e
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 43, Français, - Gestion%20provinciale%20Lt%C3%A9e
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- Gestion provinciale
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2003-03-26
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Medical and Hospital Organization
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- MDS Inc.
1, fiche 44, Anglais, MDS%20Inc%2E
correct, international
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- MDS Health Group Ltd. 2, fiche 44, Anglais, MDS%20Health%20Group%20Ltd%2E
ancienne désignation, correct, international
- Medical Data Sciences Limited 1, fiche 44, Anglais, Medical%20Data%20Sciences%20Limited
ancienne désignation, correct, international
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 44, La vedette principale, Français
- MDS Inc.
1, fiche 44, Français, MDS%20Inc%2E
correct, international
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- Groupe des services de santé MDS Ltée 2, fiche 44, Français, Groupe%20des%20services%20de%20sant%C3%A9%20MDS%20Lt%C3%A9e
ancienne désignation, correct, nom masculin, international
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2002-10-16
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- The Coming World Exhibition Ltd.
1, fiche 45, Anglais, The%20Coming%20World%20Exhibition%20Ltd%2E
correct, Québec
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Salon de l'avenir et du futur Ltée
1, fiche 45, Français, Salon%20de%20l%27avenir%20et%20du%20futur%20Lt%C3%A9e
correct, nom masculin, Québec
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2002-10-16
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Dance
- School and School-Related Administration
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Around the World Dance School Ltd.
1, fiche 46, Anglais, Around%20the%20World%20Dance%20School%20Ltd%2E
correct, Ontario
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- Around the World Dance School
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Danse
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 46, La vedette principale, Français
- École de danse Tout autour du monde Ltée
1, fiche 46, Français, %C3%89cole%20de%20danse%20Tout%20autour%20du%20monde%20Lt%C3%A9e
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- École de danse Tout autour du monde
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2002-10-16
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Games of Chance
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- The Croupier of the World Ltd
1, fiche 47, Anglais, The%20Croupier%20of%20the%20World%20Ltd
correct, Québec
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Croupier of the World
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Jeux de hasard
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Le Croupier du monde Ltée
1, fiche 47, Français, Le%20Croupier%20du%20monde%20Lt%C3%A9e
correct, nom masculin, Québec
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Croupier du monde
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2002-10-16
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Investment
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Rainy Day Investments Ltd.
1, fiche 48, Anglais, Rainy%20Day%20Investments%20Ltd%2E
correct, Québec
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Investissements et placements
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Placements Mauvais Jours Ltée
1, fiche 48, Français, Placements%20Mauvais%20Jours%20Lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2002-10-16
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Industrial Techniques and Processes
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- ATG - Automation Technologies Group Ltd.
1, fiche 49, Anglais, ATG%20%2D%20Automation%20Technologies%20Group%20Ltd%2E
correct, Québec
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Automation Technologies Group Ltd.
- Automation Technologies Group
- ATG
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Techniques industrielles
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Le Groupe de technologies d’automatisation ATG Ltée
1, fiche 49, Français, Le%20Groupe%20de%20technologies%20d%26rsquo%3Bautomatisation%20ATG%20Lt%C3%A9e
correct, nom masculin, Québec
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de technologies d’automatisation ATG
- Groupe de technologies d’automatisation
- ATG
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2002-10-16
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Finance
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- ORIX Financial Services Canada Ltd.
1, fiche 50, Anglais, ORIX%20Financial%20Services%20Canada%20Ltd%2E
correct, Ontario
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- ORIX Credit Alliance Canada, Ltd 1, fiche 50, Anglais, ORIX%20Credit%20Alliance%20Canada%2C%20Ltd
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Finances
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Services financiers ORIX du Canada Ltée
1, fiche 50, Français, Services%20financiers%20ORIX%20du%20Canada%20Lt%C3%A9e
correct, Ontario
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- Crédit ORIX Alliance Canada, Ltée 1, fiche 50, Français, Cr%C3%A9dit%20ORIX%20Alliance%20Canada%2C%20Lt%C3%A9e
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2002-10-16
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Insurance Companies
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- British Aviation Insurance Group (Canada) Ltd.
1, fiche 51, Anglais, British%20Aviation%20Insurance%20Group%20%28Canada%29%20Ltd%2E
correct, Ontario
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- Global Aerospace Underwriting Managers (Canada) Limited 1, fiche 51, Anglais, Global%20Aerospace%20Underwriting%20Managers%20%28Canada%29%20Limited
correct, Ontario
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- British Aviation Insurance Group (Canada)
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sociétés mutualistes et d'assurance
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Groupe britannique d’assurances aériennes(Canada) Ltée
1, fiche 51, Français, Groupe%20britannique%20d%26rsquo%3Bassurances%20a%C3%A9riennes%28Canada%29%20Lt%C3%A9e
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- Global Aerospace Underwriting Managers (Canada) Limited 1, fiche 51, Français, Global%20Aerospace%20Underwriting%20Managers%20%28Canada%29%20Limited
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Groupe britannique d’assurances aériennes (Canada)
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2002-10-16
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Residential Architecture
- Urban Housing
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Town House Year 2000 Ltd.
1, fiche 52, Anglais, Town%20House%20Year%202000%20Ltd%2E
correct, Québec
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Architecture d'habitation
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Maison de ville L'An 2, 000 Ltée.
1, fiche 52, Français, Maison%20de%20ville%20L%27An%202%2C%20000%20Lt%C3%A9e%2E
correct, nom féminin, Québec
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2002-10-16
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Music (General)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- World Music Festivals (WMF) Ltd
1, fiche 53, Anglais, World%20Music%20Festivals%20%28WMF%29%20Ltd
correct, Québec
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Musique (Généralités)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Festivals de musique mondial(WMF) Ltée
1, fiche 53, Français, Festivals%20de%20musique%20mondial%28WMF%29%20Lt%C3%A9e
correct, nom masculin, Québec
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2002-03-19
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Grain Growing
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- United Grain Growers Limited
1, fiche 54, Anglais, United%20Grain%20Growers%20Limited
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Organization located in Winnipeg, Manitoba. 2, fiche 54, Anglais, - United%20Grain%20Growers%20Limited
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Title confirmed by the organization. 3, fiche 54, Anglais, - United%20Grain%20Growers%20Limited
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- United Grain Growers
- United Grain Growers Ltd
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Culture des céréales
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Union des producteurs de grain Limitée
1, fiche 54, Français, Union%20des%20producteurs%20de%20grain%20Limit%C3%A9e
correct, nom féminin, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Winnipeg (Manitoba). 2, fiche 54, Français, - Union%20des%20producteurs%20de%20grain%20Limit%C3%A9e
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Appellation confirmée par l'organisme. 3, fiche 54, Français, - Union%20des%20producteurs%20de%20grain%20Limit%C3%A9e
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- Union des producteurs de grain Ltée
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2002-03-18
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Games and Toys
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Grand Toys Ltd.
1, fiche 55, Anglais, Grand%20Toys%20Ltd%2E
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Montréal, Quebec. 2, fiche 55, Anglais, - Grand%20Toys%20Ltd%2E
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Grand Toys
- Grand Toys Limited
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Jeux et jouets
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Jouets Grand Ltée
1, fiche 55, Français, Jouets%20Grand%20Lt%C3%A9e
correct, international
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Jouets Grand Limitée
- Jouets Grand
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2001-11-12
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Hotel Industry
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Canadian Pacific Hotels Corporation
1, fiche 56, Anglais, Canadian%20Pacific%20Hotels%20Corporation
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- CN Hotels Inc. 1, fiche 56, Anglais, CN%20Hotels%20Inc%2E
ancienne désignation, correct
- Canadian Nationa Hotels (Moncton) Ltd 1, fiche 56, Anglais, Canadian%20Nationa%20Hotels%20%28Moncton%29%20Ltd
ancienne désignation, correct
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- CN Hotels
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Hôtellerie
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Corporation Hôtelière Canadien Pacifique
1, fiche 56, Français, Corporation%20H%C3%B4teli%C3%A8re%20Canadien%20Pacifique
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- Hôtels CN Inc. 1, fiche 56, Français, H%C3%B4tels%20CN%20Inc%2E
ancienne désignation, correct
- Canadian National Hotels (Moncton) Ltd 1, fiche 56, Français, Canadian%20National%20Hotels%20%28Moncton%29%20Ltd
ancienne désignation, correct
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- Hôtels nationaux du Canada Ltée
- Hôtels CN
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2001-09-17
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Finance
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Supravan Ltée Remission Order
1, fiche 57, Anglais, Supravan%20Lt%C3%A9e%20Remission%20Order
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Financial Administration Act, repealed February 28, 2001. 2, fiche 57, Anglais, - Supravan%20Lt%C3%A9e%20Remission%20Order
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Finances
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Décret de remise visant Supravan Ltée
1, fiche 57, Français, D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20Supravan%20Lt%C3%A9e
correct, nom masculin, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques, abrogé le 28 février 2001. 2, fiche 57, Français, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20Supravan%20Lt%C3%A9e
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2001-09-17
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Finance
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Équipement Labrie Ltée Remission Order
1, fiche 58, Anglais, %C3%89quipement%20Labrie%20Lt%C3%A9e%20Remission%20Order
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Financial Administration Act, repealed February 28, 2001. 2, fiche 58, Anglais, - %C3%89quipement%20Labrie%20Lt%C3%A9e%20Remission%20Order
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Finances
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Décret de remise visant Équipement Labrie Ltée
1, fiche 58, Français, D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20%C3%89quipement%20Labrie%20Lt%C3%A9e
correct, nom masculin, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques, abrogé le 28 février 2001. 2, fiche 58, Français, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20%C3%89quipement%20Labrie%20Lt%C3%A9e
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2001-04-24
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Galerie Sans Nom Coop Ltée
1, fiche 59, Anglais, Galerie%20Sans%20Nom%20Coop%20Lt%C3%A9e
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
(Credit Unions, Co-operatives and Trust Companies, Dept. of Justice, New Brunswick). 1, fiche 59, Anglais, - Galerie%20Sans%20Nom%20Coop%20Lt%C3%A9e
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Galerie Sans Nom Coop Ltée
1, fiche 59, Français, Galerie%20Sans%20Nom%20Coop%20Lt%C3%A9e
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
(Caisses populaires, coopératives et compagnies de fiducie, min. de la Justice, Nouveau-Brunswick) 19980904. 1, fiche 59, Français, - Galerie%20Sans%20Nom%20Coop%20Lt%C3%A9e
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2001-04-24
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Fournier Chrysler Dodge 1975 Ltd.
1, fiche 60, Anglais, Fournier%20Chrysler%20Dodge%201975%20Ltd%2E
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Edmundston. (Corporate and Trust Affairs, Department of Justice, New Brunswick). 1, fiche 60, Anglais, - Fournier%20Chrysler%20Dodge%201975%20Ltd%2E
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Fournier Chrysler Dodge 1975 Ltée
1, fiche 60, Français, Fournier%20Chrysler%20Dodge%201975%20Lt%C3%A9e
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
(Affaires corporatives et fiduciaires, ministère de la Justice, Nouveau-Brunswick) 19990816. 1, fiche 60, Français, - Fournier%20Chrysler%20Dodge%201975%20Lt%C3%A9e
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2001-04-24
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Computers for Education Technology New Brunswick Ltd.
1, fiche 61, Anglais, Computers%20for%20Education%20Technology%20New%20Brunswick%20Ltd%2E
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
(Letters Patent, Royal Gazette, New Brunswick, 19990414, p. 323). 1, fiche 61, Anglais, - Computers%20for%20Education%20Technology%20New%20Brunswick%20Ltd%2E
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 61, La vedette principale, Français
- La Technologie informatique au service de l'éducation Nouveau-Brunswick Ltée
1, fiche 61, Français, La%20Technologie%20informatique%20au%20service%20de%20l%27%C3%A9ducation%20Nouveau%2DBrunswick%20Lt%C3%A9e
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
(Lettres patentes, Gazette royale, Nouveau-Brunswick, ibid.). 1, fiche 61, Français, - La%20Technologie%20informatique%20au%20service%20de%20l%27%C3%A9ducation%20Nouveau%2DBrunswick%20Lt%C3%A9e
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2001-03-19
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Grain Growing
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Cargill Limited
1, fiche 62, Anglais, Cargill%20Limited
correct, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
The Canada Grains Council is a major link between government and non-government organizations in the grain industry. Its 29 member-organizations represent thousands of individuals in every sector of the grains community. The member of organizations of the Council include Cargill Limited. 2, fiche 62, Anglais, - Cargill%20Limited
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Company located in Winnipeg, Manitoba. 3, fiche 62, Anglais, - Cargill%20Limited
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- Cargill
- Cargill Ltd
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Culture des céréales
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Cargill Limitée
1, fiche 62, Français, Cargill%20Limit%C3%A9e
correct, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Compagnie établie à Winnipeg (Manitoba). 2, fiche 62, Français, - Cargill%20Limit%C3%A9e
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- Cargill
- Cargill Ltée
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2001-02-01
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Various Industries
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- General Electric Canada Inc.
1, fiche 63, Anglais, General%20Electric%20Canada%20Inc%2E
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- GE Canada 2, fiche 63, Anglais, GE%20Canada
correct
- Canadian General Electric Company Limited 3, fiche 63, Anglais, Canadian%20General%20Electric%20Company%20Limited
ancienne désignation, correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Company located in Mississauga, Ontario. 3, fiche 63, Anglais, - General%20Electric%20Canada%20Inc%2E
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- General Electric Canada
- General Electric Canada Incorporated
- Canadian General Electric Company
- Canadian General Electric Company Ltd.
- Canadian General Electric Co. Ltd.
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Industries diverses
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Générale électrique du Canada Inc.
1, fiche 63, Français, G%C3%A9n%C3%A9rale%20%C3%A9lectrique%20du%20Canada%20Inc%2E
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- GE Canada 2, fiche 63, Français, GE%20Canada
correct, nom féminin
- Compagnie générale électrique du Canada Limitée 3, fiche 63, Français, Compagnie%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20%C3%A9lectrique%20du%20Canada%20Limit%C3%A9e
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Compagnie établie à Mississauga (Ontario). 3, fiche 63, Français, - G%C3%A9n%C3%A9rale%20%C3%A9lectrique%20du%20Canada%20Inc%2E
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- Générale électrique du Canada
- Générale électrique du Canada Incorporée
- Compagnie générale électrique du Canada
- Compagnie générale électrique du Canada Ltée.
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2001-01-24
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Finance
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- York Credit Union Ltd.
1, fiche 64, Anglais, York%20Credit%20Union%20Ltd%2E
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Finances
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Caisse Populaire York Credit Union Ltée
1, fiche 64, Français, Caisse%20Populaire%20York%20Credit%20Union%20Lt%C3%A9e
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2001-01-24
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Hydroelectric Power Stations
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Roy Hydraulique Ltée
1, fiche 65, Anglais, Roy%20Hydraulique%20Lt%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Saint-Quentin. 2, fiche 65, Anglais, - Roy%20Hydraulique%20Lt%C3%A9e
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Centrales hydro-électriques
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Roy Hydraulique Ltée
1, fiche 65, Français, Roy%20Hydraulique%20Lt%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2001-01-24
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Anthropology
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Restigouche Folklore and Arts Roundup Ltd.
1, fiche 66, Anglais, Restigouche%20Folklore%20and%20Arts%20Roundup%20Ltd%2E
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Campbellton. 2, fiche 66, Anglais, - Restigouche%20Folklore%20and%20Arts%20Roundup%20Ltd%2E
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Anthropologie
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Regroupement Folklore et Arts du Restigouche Ltée
1, fiche 66, Français, Regroupement%20Folklore%20et%20Arts%20du%20Restigouche%20Lt%C3%A9e
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2001-01-24
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Construction
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- RPB Construction Ltee
1, fiche 67, Anglais, RPB%20Construction%20Ltee
Nouveau-Brunswick
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Edmundston. 2, fiche 67, Anglais, - RPB%20Construction%20Ltee
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Construction
Fiche 67, La vedette principale, Français
- RPB Construction Ltee
1, fiche 67, Français, RPB%20Construction%20Ltee
Nouveau-Brunswick
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2001-01-24
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Food Industries
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Pizza Delight Corporation Ltd.
1, fiche 68, Anglais, Pizza%20Delight%20Corporation%20Ltd%2E
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Moncton. 2, fiche 68, Anglais, - Pizza%20Delight%20Corporation%20Ltd%2E
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Industrie de l'alimentation
Fiche 68, La vedette principale, Français
- La Corporation Pizza Delight Ltée
1, fiche 68, Français, La%20Corporation%20Pizza%20Delight%20Lt%C3%A9e
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2001-01-24
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Medical and Hospital Organization
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Ambulances Benoît Ltée
1, fiche 69, Anglais, Ambulances%20Beno%C3%AEt%20Lt%C3%A9e
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Tracadie-Sheila. (Corporate and Trust Affairs, Department of Justice, New Brunswick). 1, fiche 69, Anglais, - Ambulances%20Beno%C3%AEt%20Lt%C3%A9e
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Ambulances Benoît Ltée
1, fiche 69, Français, Ambulances%20Beno%C3%AEt%20Lt%C3%A9e
correct, nom féminin, pluriel, Nouveau-Brunswick
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
(Affaires corporatives et fiduciaires, ministère de la Justice, Nouveau-Brunswick) 19991013. 1, fiche 69, Français, - Ambulances%20Beno%C3%AEt%20Lt%C3%A9e
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2001-01-24
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- River and Sea Navigation
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Restigouche River Management Committee Ltd.
1, fiche 70, Anglais, Restigouche%20River%20Management%20Committee%20Ltd%2E
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Kedgwick. 2, fiche 70, Anglais, - Restigouche%20River%20Management%20Committee%20Ltd%2E
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Comité de Gestion de la Rivière Restigouche Ltée
1, fiche 70, Français, Comit%C3%A9%20de%20Gestion%20de%20la%20Rivi%C3%A8re%20Restigouche%20Lt%C3%A9e
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2001-01-24
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Construction
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Babin Construction Ltd.
1, fiche 71, Anglais, Babin%20Construction%20Ltd%2E
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Saint-Louis de Kent. 2, fiche 71, Anglais, - Babin%20Construction%20Ltd%2E
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Construction
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Babin Construction Ltée
1, fiche 71, Français, Babin%20Construction%20Lt%C3%A9e
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2001-01-24
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Horticulture
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Méthé Garden Centre Ltd.
1, fiche 72, Anglais, M%C3%A9th%C3%A9%20Garden%20Centre%20Ltd%2E
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Cap-Pele. 2, fiche 72, Anglais, - M%C3%A9th%C3%A9%20Garden%20Centre%20Ltd%2E
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- Méthé Garden Centre
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Horticulture
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Centre-jardin Méthé Ltée
1, fiche 72, Français, Centre%2Djardin%20M%C3%A9th%C3%A9%20Lt%C3%A9e
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2001-01-24
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Pulp and Paper
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Restigouche Hardwood Ltd.
1, fiche 73, Anglais, Restigouche%20Hardwood%20Ltd%2E
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Pâtes et papier
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Bois Franc Restigouche Ltée
1, fiche 73, Français, Bois%20Franc%20Restigouche%20Lt%C3%A9e
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2001-01-24
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Various Sports
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Village Bay Oyster & Co. Ltd.
1, fiche 74, Anglais, Village%20Bay%20Oyster%20%26%20Co%2E%20Ltd%2E
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sports divers
Fiche 74, La vedette principale, Français
- L'Huître de la Baie du Village & Cie Ltée
1, fiche 74, Français, L%27Hu%C3%AEtre%20de%20la%20Baie%20du%20Village%20%26%20Cie%20Lt%C3%A9e
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2001-01-24
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Serco Management Ltée.
1, fiche 75, Anglais, Serco%20Management%20Lt%C3%A9e%2E
Nouveau-Brunswick
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Edmundston. 2, fiche 75, Anglais, - Serco%20Management%20Lt%C3%A9e%2E
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Serco Management Ltée.
1, fiche 75, Français, Serco%20Management%20Lt%C3%A9e%2E
Nouveau-Brunswick
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2001-01-24
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Patrick Jean & Fils Ltée
1, fiche 76, Anglais, Patrick%20Jean%20%26%20Fils%20Lt%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Saint-Quentin. 2, fiche 76, Anglais, - Patrick%20Jean%20%26%20Fils%20Lt%C3%A9e
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Patrick Jean & Fils Ltée
1, fiche 76, Français, Patrick%20Jean%20%26%20Fils%20Lt%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2001-01-24
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Shipbuilding
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Stone Marine Canada Ltée
1, fiche 77, Anglais, Stone%20Marine%20Canada%20Lt%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Saint John. 2, fiche 77, Anglais, - Stone%20Marine%20Canada%20Lt%C3%A9e
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Constructions navales
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Stone Marine Canada Ltée
1, fiche 77, Français, Stone%20Marine%20Canada%20Lt%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2001-01-24
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- RégeNord Ltd.
1, fiche 78, Anglais, R%C3%A9geNord%20Ltd%2E
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 78, La vedette principale, Français
- RégeNord Ltée
1, fiche 78, Français, R%C3%A9geNord%20Lt%C3%A9e
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2000-10-17
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Imasco Limited
1, fiche 79, Anglais, Imasco%20Limited
correct, Québec
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Imasco Limited is established in Montréal, Quebec. 1, fiche 79, Anglais, - Imasco%20Limited
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- Imasco
- Imasco Ltd
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Imasco Limitée
1, fiche 79, Français, Imasco%20Limit%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Imasco Limitée est établi à Montréal (Québec). 1, fiche 79, Français, - Imasco%20Limit%C3%A9e
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- Imasco
- Imasco Ltée
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2000-09-05
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Informatics
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- IBM Canada Limited
1, fiche 80, Anglais, IBM%20Canada%20Limited
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- IBM Canada
- IBM Canada Ltd
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Informatique
Fiche 80, La vedette principale, Français
- IBM Canada limitée
1, fiche 80, Français, IBM%20Canada%20limit%C3%A9e
correct
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- IBM Canada
- IBM Canada ltée
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2000-08-15
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Plant and Crop Production
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Saumarez Blueberry Farms Ltd.
1, fiche 81, Anglais, Saumarez%20Blueberry%20Farms%20Ltd%2E
correct, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Haut-Sheila. 2, fiche 81, Anglais, - Saumarez%20Blueberry%20Farms%20Ltd%2E
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- Saumarez Blueberry Farms
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Cultures (Agriculture)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Les Bleuetières de Saumarez Ltée
1, fiche 81, Français, Les%20Bleueti%C3%A8res%20de%20Saumarez%20Lt%C3%A9e
correct, nom féminin, Canada
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- Les Bleuetières de Saumarez
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2000-07-28
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Milling and Cereal Industries
- Grain Growing
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Phenix Flour Limited
1, fiche 82, Anglais, Phenix%20Flour%20Limited
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Minoterie et céréales
- Culture des céréales
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Farines Phenix Ltée
1, fiche 82, Français, Farines%20Phenix%20Lt%C3%A9e
correct
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2000-05-10
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- C.G.S. International Business and Immigration Services Ltd
1, fiche 83, Anglais, C%2EG%2ES%2E%20International%20Business%20and%20Immigration%20Services%20Ltd
correct, Québec
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- C.G.S. International Business and Immigration Services
- International Business and Immigration Services
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 83, La vedette principale, Français
- C. G. S. Service international d’immigration et de commerce Ltée
1, fiche 83, Français, C%2E%20G%2E%20S%2E%20Service%20international%20d%26rsquo%3Bimmigration%20et%20de%20commerce%20Lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- C.G.S. Service international d’immigration et de commerce
- Service international d’immigration et de commerce
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2000-05-10
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Citizenship and Immigration
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Well-Come (Canada) Immigration & Investment Consulting Company Ltd.
1, fiche 84, Anglais, Well%2DCome%20%28Canada%29%20Immigration%20%26%20Investment%20Consulting%20Company%20Ltd%2E
correct, Québec
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- Well-Come (Canada) Immigration & Investment Consulting Company
- Welcome (Canada) Immigration & Investment Consulting Company
- Well-Come (Canada)
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Citoyenneté et immigration
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Well-Come(Canada) Compagnie de consultation d’immigration et d’investissement Ltée
1, fiche 84, Français, Well%2DCome%28Canada%29%20Compagnie%20de%20consultation%20d%26rsquo%3Bimmigration%20et%20d%26rsquo%3Binvestissement%20Lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- Well-Come (Canada)
- Compagnie de consultation d’immigration et d’investissement
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2000-05-10
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Alternative Communications Ltd.
1, fiche 85, Anglais, Alternative%20Communications%20Ltd%2E
correct, Québec
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- Alternative Communications
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Communications Alternative Ltée
1, fiche 85, Français, Communications%20Alternative%20Lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- Communications Alternative
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2000-04-18
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Eldorado Aviation Limited
1, fiche 86, Anglais, Eldorado%20Aviation%20Limited
correct, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
- EAL 2, fiche 86, Anglais, EAL
correct, Canada
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Organization exempt from the Federal Identity Program (FIP). 1, fiche 86, Anglais, - Eldorado%20Aviation%20Limited
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- Eldorado Aviation Ltd
- Eldorado Aviation
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Eldorado Aviation Limitée
1, fiche 86, Français, Eldorado%20Aviation%20Limit%C3%A9e
correct, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Organisation exempte du Programme de symbolisation fédérale (PSF). 1, fiche 86, Français, - Eldorado%20Aviation%20Limit%C3%A9e
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- Eldorado Aviation Ltée
- Eldorado Aviation
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2000-04-04
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Rheology
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Rheology Industry of Montreal Ltd.
1, fiche 87, Anglais, Rheology%20Industry%20of%20Montreal%20Ltd%2E
correct, Québec
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Rhéologie
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Industrie rhéologie de Montréal Ltée
1, fiche 87, Français, Industrie%20rh%C3%A9ologie%20de%20Montr%C3%A9al%20Lt%C3%A9e
correct, Québec
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2000-02-08
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Telecommunications
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Nortel Networks Technology Corporation
1, fiche 88, Anglais, Nortel%20Networks%20Technology%20Corporation
correct, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- Nortel Technology Limited 1, fiche 88, Anglais, Nortel%20Technology%20Limited
ancienne désignation, correct, Canada
- Bell-Northern Research Ltd 1, fiche 88, Anglais, Bell%2DNorthern%20Research%20Ltd
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- Nortel Networks Technology
- Nortel Technology
- Bell-Northern Research
- Bell-Northern Research Limited
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Télécommunications
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Corporation Technologie Nortel Networks
1, fiche 88, Français, Corporation%20Technologie%20Nortel%20Networks
correct, nom féminin, Canada
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- Nortel Technologie Limitée 1, fiche 88, Français, Nortel%20Technologie%20Limit%C3%A9e
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- Recherches Bell-Northern Ltée 1, fiche 88, Français, Recherches%20Bell%2DNorthern%20Lt%C3%A9e
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- Nortel Technologie
- Recherches Bell-Northern
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Campbell Soup Company Ltd. Remission Order
1, fiche 89, Anglais, Campbell%20Soup%20Company%20Ltd%2E%20Remission%20Order
correct, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Customs Tariff. 1, fiche 89, Anglais, - Campbell%20Soup%20Company%20Ltd%2E%20Remission%20Order
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Décret de remise visant Les Soupes Campbell ltée
1, fiche 89, Français, D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20Les%20Soupes%20Campbell%20lt%C3%A9e
correct, nom masculin, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Tarif des douanes. 1, fiche 89, Français, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20Les%20Soupes%20Campbell%20lt%C3%A9e
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Communication (Public Relations)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Atlantis Communications Ltd.
1, fiche 90, Anglais, Atlantis%20Communications%20Ltd%2E
correct, Ontario
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- Atlantis Communications Limited
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Communications (Relations publiques)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Communications l'Atlantide Ltée
1, fiche 90, Français, Communications%20l%27Atlantide%20Lt%C3%A9e
correct, Ontario
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Deep River (Ontario). 1, fiche 90, Français, - Communications%20l%27Atlantide%20Lt%C3%A9e
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- Communications l’Atlantide Limitée
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1999-09-12
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Canada-Nova Scotia Subsidiary Agreement on Assistance to Michelin Tires (Canada) Ltd. 1, fiche 91, Anglais, Canada%2DNova%20Scotia%20Subsidiary%20Agreement%20on%20Assistance%20to%20Michelin%20Tires%20%28Canada%29%20Ltd%2E
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- Canada-Nova Scotia Subsidiary Agreement on Assistance to Michelin Tires Canada
- Canada-Nova Scotia Subsidiary Agreement on Assistance to Michelin Tires
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Entente auxiliaire Canada-Nouvelle-Écosse sur l'aide à la Société canadienne des Pneus Michelin Ltée
1, fiche 91, Français, Entente%20auxiliaire%20Canada%2DNouvelle%2D%C3%89cosse%20sur%20l%27aide%20%C3%A0%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20des%20Pneus%20Michelin%20Lt%C3%A9e
nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Appellation en vigueur au Ministère de l'expansion économique régionale. 1, fiche 91, Français, - Entente%20auxiliaire%20Canada%2DNouvelle%2D%C3%89cosse%20sur%20l%27aide%20%C3%A0%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20des%20Pneus%20Michelin%20Lt%C3%A9e
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- Entente auxiliaire Canada-Nouvelle-Écosse sur l’aide à la Société canadienne des Pneus Michelin
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1999-09-10
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Bell-Northern Research Ltd.
1, fiche 92, Anglais, Bell%2DNorthern%20Research%20Ltd%2E
correct, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
- BNR 1, fiche 92, Anglais, BNR
correct, Canada
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Recherches Bell-Northern Ltée
1, fiche 92, Français, Recherches%20Bell%2DNorthern%20Lt%C3%A9e
correct, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Français
- BNR 1, fiche 92, Français, BNR
correct, Canada
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- Recherches Bell-Northern
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Winemaking
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Andrés Wines Ltd. Remission Order
1, fiche 93, Anglais, Andr%C3%A9s%20Wines%20Ltd%2E%20Remission%20Order
correct, Canada
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Financial Administration Act. 1, fiche 93, Anglais, - Andr%C3%A9s%20Wines%20Ltd%2E%20Remission%20Order
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Industrie vinicole
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Décret de remise visant Les Vins Andrés Ltée
1, fiche 93, Français, D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20Les%20Vins%20Andr%C3%A9s%20Lt%C3%A9e
correct, nom masculin, Canada
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques. 1, fiche 93, Français, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20Les%20Vins%20Andr%C3%A9s%20Lt%C3%A9e
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Industries - General
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Les Industries Fermco Ltée Remission Order
1, fiche 94, Anglais, Les%20Industries%20Fermco%20Lt%C3%A9e%20Remission%20Order
correct, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Financial Administration Act. 1, fiche 94, Anglais, - Les%20Industries%20Fermco%20Lt%C3%A9e%20Remission%20Order
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Industries - Généralités
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Décret de remise visant Les Industries Fermco Ltée
1, fiche 94, Français, D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20Les%20Industries%20Fermco%20Lt%C3%A9e
correct, nom masculin, Canada
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques. 1, fiche 94, Français, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20Les%20Industries%20Fermco%20Lt%C3%A9e
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- The Seaway International Bridge Corporation, Ltd. Regulations
1, fiche 95, Anglais, The%20Seaway%20International%20Bridge%20Corporation%2C%20Ltd%2E%20Regulations
correct, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Canada Marine Act. 1, fiche 95, Anglais, - The%20Seaway%20International%20Bridge%20Corporation%2C%20Ltd%2E%20Regulations
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Règlement sur la Corporation du Pont international de la voie maritime, Ltée
1, fiche 95, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20Corporation%20du%20Pont%20international%20de%20la%20voie%20maritime%2C%20Lt%C3%A9e
correct, nom masculin, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi maritime du Canada. 1, fiche 95, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20Corporation%20du%20Pont%20international%20de%20la%20voie%20maritime%2C%20Lt%C3%A9e
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1999-06-16
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Villa Acadie Ltée 1, fiche 96, Anglais, Villa%20Acadie%20Lt%C3%A9e
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Saint-Louis-de-Kent. 2, fiche 96, Anglais, - Villa%20Acadie%20Lt%C3%A9e
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Villa Acadie Ltée
1, fiche 96, Français, Villa%20Acadie%20Lt%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 96, Français, - Villa%20Acadie%20Lt%C3%A9e
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- Villa Acadie
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1999-06-14
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Life Cycle (Informatics)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Terotechnology Center of Canada Ltd.
1, fiche 97, Anglais, Terotechnology%20Center%20of%20Canada%20Ltd%2E
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Gondola Point. 2, fiche 97, Anglais, - Terotechnology%20Center%20of%20Canada%20Ltd%2E
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- Terotechnology Center of Canada
- Terotechnology Centre of Canada
- Canada Terotechnology Centre
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Cycle de vie (Informatique)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Centre de terotechnologie du Canada Ltée
1, fiche 97, Français, Centre%20de%20terotechnologie%20du%20Canada%20Lt%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 97, Français, - Centre%20de%20terotechnologie%20du%20Canada%20Lt%C3%A9e
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- Centre de terotechnologie du Canada
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1999-06-11
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- St. Isidore Asphalte Ltée 1, fiche 98, Anglais, St%2E%20Isidore%20Asphalte%20Lt%C3%A9e
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Saint-Isidore. 2, fiche 98, Anglais, - St%2E%20Isidore%20Asphalte%20Lt%C3%A9e
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 98, La vedette principale, Français
- St. Isidore Asphalte Ltée
1, fiche 98, Français, St%2E%20Isidore%20Asphalte%20Lt%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 98, Français, - St%2E%20Isidore%20Asphalte%20Lt%C3%A9e
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- St. Isidore Asphalte
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1999-06-09
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Société acadienne d'analyse politique, Ltée
1, fiche 99, Anglais, Soci%C3%A9t%C3%A9%20acadienne%20d%27analyse%20politique%2C%20Lt%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Moncton. 2, fiche 99, Anglais, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20acadienne%20d%27analyse%20politique%2C%20Lt%C3%A9e
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Société acadienne d’analyse politique, Ltée
1, fiche 99, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20acadienne%20d%26rsquo%3Banalyse%20politique%2C%20Lt%C3%A9e
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 99, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20acadienne%20d%26rsquo%3Banalyse%20politique%2C%20Lt%C3%A9e
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- Société acadienne d’analyse politique
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1999-06-04
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Water Transport
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Services maritimes de Bas-Caraquet Ltée
1, fiche 100, Anglais, Services%20maritimes%20de%20Bas%2DCaraquet%20Lt%C3%A9e
Nouveau-Brunswick
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Bas-Caraquet. 2, fiche 100, Anglais, - Services%20maritimes%20de%20Bas%2DCaraquet%20Lt%C3%A9e
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Transport par eau
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Services maritimes de Bas-Caraquet Ltée
1, fiche 100, Français, Services%20maritimes%20de%20Bas%2DCaraquet%20Lt%C3%A9e
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 100, Français, - Services%20maritimes%20de%20Bas%2DCaraquet%20Lt%C3%A9e
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- Services maritimes de Bas-Caraquet
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


