TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LUCIA [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-11-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Orthodontics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Lucia jig
1, fiche 1, Anglais, Lucia%20jig
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An anteriorly placed occlusal appliance that extends from cuspid to cuspid to help obtain centric relation by de-programming muscles and allowing the condyles to seat in the most superior position. 2, fiche 1, Anglais, - Lucia%20jig
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Orthodontie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- jig de Lucia
1, fiche 1, Français, jig%20de%20Lucia
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Jig de Lucia. [Ce] déprogrammeur antérieur réduit l'intensité de la contraction musculaire et permet un repositionnement des condyles dans une position stable en recréant un seul point de contact incisif. 2, fiche 1, Français, - jig%20de%20Lucia
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Les gouttières partielles comme le jig de Lucia] permettent la déprogrammation neuro-musculaire et réduisent les tensions relativement rapidement; leur utilisation est réservée aux traitements d'urgence ou aux ajustements occlusaux, du fait du risque de migration dentaire. 3, fiche 1, Français, - jig%20de%20Lucia
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-10-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Santa Lucia deposit
1, fiche 2, Anglais, Santa%20Lucia%20deposit
correct, Cuba
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gisement de Santa Lucia
1, fiche 2, Français, gisement%20de%20Santa%20Lucia
correct, nom masculin, Cuba
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-04-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Lutheran Communications in Asia
1, fiche 3, Anglais, Lutheran%20Communications%20in%20Asia
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- LUCIA 1, fiche 3, Anglais, LUCIA
correct, Asie
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Lutheran Communications in Asia
1, fiche 3, Français, Lutheran%20Communications%20in%20Asia
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
- LUCIA 1, fiche 3, Français, LUCIA
correct, Asie
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


