TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LUMIERE SECONDAIRE [3 fiches]

Fiche 1 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Television Arts
  • Cinematography
  • Theatre and Opera
CONT

A plate or even amount of light, often used to eliminate or soften too-black shadows, to fill in dark areas, is called "fill" (base) light. Scoops are usually the source of fill light, the quality of which is soft, with no direction and no shadows. The non-directional, soft light from a scoop is called general illumination.

CONT

Many different types of flood lamp are in common use, among them the following. Broads are fixed horizontally, and longer than they are high. They are used to provide fill light.

Français

Domaine(s)
  • Télévision (Arts du spectacle)
  • Cinématographie
  • Théâtre et Opéra
CONT

(...) l'ambiance, éclairage complémentaire destiné à adoucir les ombres trop dures. Il est assuré par des panneaux ou des bols munis de lampes flood et équipés souvent de diffuseurs qui tamisent la lumière.

CONT

«éclairage d'ambiance» : Par assimilation à la lumière naturelle, de nature composite (soleil et ciel) et venant d'en haut, nous nous efforcerons de composer notre éclairage artificiel selon les mêmes principes. D'où l'habitude de créer une lumière dominante (éclairage principal) assortie d'une source de lumière secondaire (éclairage d'ambiance) destinée à éclairer les ombres dessinées sur le sujet par l'éclairage principal.

CONT

«lumière d'ambiance» : Les projecteurs sont de types très divers. Ils sont destinés à fournir deux modes d'éclairage, la lumière d'ambiance et la lumière d'effet. La lumière d'ambiance est fournie par des dispositifs d'éclairage non sélectifs. Des rampes de lampes flood sont utilisées souvent en lumière réfléchie (panneaux blancs ou plafonds).

OBS

«lumière d'ambiance» : Lamouret (Cf. LACIN, 1967, p. 132) utilise aussi le terme "Lumière ambiante" au sens de lumière naturelle environnante, par opposition à la lumière d'appoint qui est une source artificielle d'éclairage. Il est à noter que les sources unilingues consultées ne font pas la distinction de cause à effet entre les termes LUMIÈRE ("light") et ÉCLAIRAGE ("lighting"), et emploient les deux notions de façon interchangeable.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Optics
  • Reprography
DEF

Surface or object which is not self-emitting but receives light and re-directs it, at least in part, by reflection or transmission.

OBS

secondary light source: term standardized by CIE.

Terme(s)-clé(s)
  • secondary source

Français

Domaine(s)
  • Optique
  • Reprographie
DEF

Surface ou objet qui, n'émettant pas en propre, reçoit de la lumière et la restitue, au moins partiellement, par réflexion ou par transmission.

OBS

source secondaire de lumière : terme normalisé par la CIE.

Terme(s)-clé(s)
  • source secondaire

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1985-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Optics
DEF

a standard and reproducible light source calibrated directly or indirectly by comparison with a primary standard.

Français

Domaine(s)
  • Optique
DEF

Source lumineuse constante et reproductible, servant aux mesures photométriques, et dont l'intensité lumineuse (ou le flux lumineux, ou la luminance) a été déterminée par comparaison directe ou indirecte à l'étalon primaire.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :