TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LUTH [4 fiches]

Fiche 1 2024-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • String Instruments
DEF

A stringed instrument having a large pear-shaped body, a vaulted back, a fretted fingerboard, and a head with tuning pegs which is often angled backward from the neck.

Français

Domaine(s)
  • Instruments de musique à cordes
DEF

Instrument à cordes pincées, d'origine orientale, constitué d'une caisse de résonance au dos arrondi et muni d'un manche dont l'extrémité forme un angle droit.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Music
CONT

Lute tablatures were of three main varieties, French, Italian (used also in Spain), and German. The French type ... proved to be the most practical and contained an important repertory of lute music.

Français

Domaine(s)
  • Musique

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2021-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • Reptiles and Amphibians
Universal entry(ies)
OBS

Dermochelys coriacea (leatherback sea turtle) is a species of turtles in the family [Dermochelyidae].

Terme(s)-clé(s)
  • leather-back turtle
  • leather-back sea turtle
  • leather-back
  • Pacific leather-back turtle

Français

Domaine(s)
  • Reptiles et amphibiens
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

lute: an item in the "Musical Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

luth : objet de la classe «Outils et équipement de musique» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication».

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :