TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LUTTE CONTRE VIOLENCE SERVICES VICTIMES [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-09-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Anti-Violence and Victim Services 1, fiche 1, Anglais, Anti%2DViolence%20and%20Victim%20Services
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Family Violence/Victim Services 1, fiche 1, Anglais, Family%20Violence%2FVictim%20Services
ancienne désignation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Anti-Violence and Victims Services
- Antiviolence and Victim Services
- Antiviolence and Victims Services
- Family Violence and Victim Services
- Family Violence/Victims Services
- Family Violence and Victims Services
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Lutte contre la violence et Services aux victimes 1, fiche 1, Français, Lutte%20contre%20la%20violence%20et%20Services%20aux%20victimes
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Services de lutte contre la violence et d’assistance aux victimes 1, fiche 1, Français, Services%20de%20lutte%20contre%20la%20violence%20et%20d%26rsquo%3Bassistance%20aux%20victimes
à éviter, voir observation, nom masculin pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Services de lutte contre la violence et d'assistance aux victimes : nom à éviter, car le terme «assistance aux victimes» est plutôt l'équivalent de «victim assistance». 1, fiche 1, Français, - Lutte%20contre%20la%20violence%20et%20Services%20aux%20victimes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2019-11-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Victim Services and Domestic Violence Program Manager 1, fiche 2, Anglais, Victim%20Services%20and%20Domestic%20Violence%20Program%20Manager
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Victims Services and Domestic Violence Program Manager
- Victim Services and Domestic Violence Programme Manager
- Victims Services and Domestic Violence Programme Manager
- Victim Services and Domestic Violence Programs Manager
- Victims Services and Domestic Violence Programs Manager
- Victim Services and Domestic Violence Programmes Manager
- Victims Services and Domestic Violence Programmes Manager
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gestionnaire des programmes des services aux victimes et de lutte contre la violence familiale
1, fiche 2, Français, gestionnaire%20des%20programmes%20des%20services%20aux%20victimes%20et%20de%20lutte%20contre%20la%20violence%20familiale
nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


