TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LUTZ ECARTE [2 fiches]

Fiche 1 1987-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Skating
CONT

Double Split Lutz 720 degree turn. Both partners start in open dance lift position ... travelling backwards. During the lift the lady assumes a split position and turns through a full 720 degrees, whereas the man turns only 540 degrees.

Français

Domaine(s)
  • Patinage
CONT

Double Lutz écarté (720 degrés). Les deux partenaires commencent en position de levée danse ouverte (...) patinent à reculons. (...) Durant la levée, la patineuse adopte une position de 720 degrés tandis que le patineur ne tourne que de 540 degrés.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1979-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Skating
DEF

A jump in which the skater takes off from a RBO edge, strikes the toe of the free foot into the ice, makes one turn in the air with legs in split position during the jump and lands on a LBO edge.

OBS

See table of jumps in ACPA-1E, page 53.

Terme(s)-clé(s)
  • split lutz jump

Français

Domaine(s)
  • Patinage
DEF

Saut qui consiste à effectuer une révolution dans les airs à partir d'une carre DARE, en piquant la pointe du pied libre sur la glace, les jambes en position écartée au cours du saut avec retour sur la carre GARE.

OBS

Ce terme appartient au patinage artistique.

Terme(s)-clé(s)
  • saut de lutz écarté

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :