TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
M S [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-08-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- metre per second
1, fiche 1, Anglais, metre%20per%20second
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- M/S 2, fiche 1, Anglais, M%2FS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- meter per second 3, fiche 1, Anglais, meter%20per%20second
correct
- m/s 4, fiche 1, Anglais, m%2Fs
correct
- m/sec 4, fiche 1, Anglais, m%2Fsec
correct
- M/S 2, fiche 1, Anglais, M%2FS
correct
- m/s 4, fiche 1, Anglais, m%2Fs
- meter/second 5, fiche 1, Anglais, meter%2Fsecond
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The meter per second is the derived unit of speed in the International System of Units (SI). The meter per second (m/s) is equal to 3.6 kilometers per hour (km/h), or about 2.236936 miles per hour (mph), or 3.28084 feet per second (ft/s), or 39.370079 inches per second (in/s) or 1.943844 knots (kn). The speed is the distance traveled by an object during a period of time. Thus, meters per second (meters/second) show how many meters are traveled in one second. The meter is a unit of length in the metric system[,] while the second is a unit of time. 5, fiche 1, Anglais, - metre%20per%20second
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
metre per second; meter per second; meter/second: designations usually used in the plural. 6, fiche 1, Anglais, - metre%20per%20second
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- metres per second
- meters per second
- meters/second
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mètre par seconde
1, fiche 1, Français, m%C3%A8tre%20par%20seconde
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- m/s 2, fiche 1, Français, m%2Fs
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
mètre par seconde : désignation habituellement utilisée au pluriel. 3, fiche 1, Français, - m%C3%A8tre%20par%20seconde
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- mètres par seconde
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-06-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- 2 200 m/s flux density
1, fiche 2, Anglais, 2%20200%20m%2Fs%20flux%20density
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- conventional flux density 1, fiche 2, Anglais, conventional%20flux%20density
correct, normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A fictitious flux density equal to the product of the total number of neutrons per cubic metre and a neutron speed of 2 200 m/s [metre per second.] 1, fiche 2, Anglais, - 2%20200%20m%2Fs%20flux%20density
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
2 200 m/s flux density; conventional flux density: terms and definition standardized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - 2%20200%20m%2Fs%20flux%20density
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- 2 200 metre per second flux density
- 2 200 meter per second flux density
- 2200 metre per second flux density
- 2200 meter per second flux density
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- densité de flux de 2 200 m/s
1, fiche 2, Français, densit%C3%A9%20de%20flux%20de%202%20200%20m%2Fs
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- densité de flux conventionnelle 1, fiche 2, Français, densit%C3%A9%20de%20flux%20conventionnelle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Densité de flux fictive égale au produit du nombre total des neutrons par mètre cube, par une vitesse des neutrons de 2 200 m/s [mètres par seconde]. 1, fiche 2, Français, - densit%C3%A9%20de%20flux%20de%202%20200%20m%2Fs
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
densité de flux de 2 200 m/s; densité de flux conventionnelle : termes et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 2, Français, - densit%C3%A9%20de%20flux%20de%202%20200%20m%2Fs
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- densité de flux de 2 200 mètres par seconde
- densité de flux de 2200 mètres par seconde
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-03-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- mud and snow tire
1, fiche 3, Anglais, mud%20and%20snow%20tire
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- M & S tire 1, fiche 3, Anglais, M%20%26%20S%20tire
correct
- M & S tyre 2, fiche 3, Anglais, M%20%26%20S%20tyre
correct, Grande-Bretagne
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- mud and snow tyre
- M&S tire
- M&S tyre
- M+S tire
- M+S tyre
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pneu neige-boue
1, fiche 3, Français, pneu%20neige%2Dboue
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- pneu neige et boue 1, fiche 3, Français, pneu%20neige%20et%20boue
correct, nom masculin
- pneu M + S 1, fiche 3, Français, pneu%20M%20%2B%20S
correct, nom masculin
- pneu mixte 2, fiche 3, Français, pneu%20mixte
nom masculin
- pneu mixte MS 2, fiche 3, Français, pneu%20mixte%20MS
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Pneu qui, en vertu de sa substance gommeuse et de son profil, s'adapte aussi bien pour la conduite en tout terrain que sur route enneigée. 2, fiche 3, Français, - pneu%20neige%2Dboue
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
pneu mixte : En 4x4, le «pneu mixte» désigne par extension tout pneu dont la géométrie de la sculpture et le taux d'entaillement permettent un roulage sur des configurations de terrain diverses : p. ex., sur asphalte et sur sable, ou encore sur sol rocailleux et sur sol marécageux. 2, fiche 3, Français, - pneu%20neige%2Dboue
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
MS : M («Mud» - boue), S («Snow» - neige). 2, fiche 3, Français, - pneu%20neige%2Dboue
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- pneu M+S
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-08-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
- Metrology and Units of Measure
- Hydrology and Hydrography
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- cubic foot per second
1, fiche 4, Anglais, cubic%20foot%20per%20second
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- cusec 2, fiche 4, Anglais, cusec
correct
- ft³/s 3, fiche 4, Anglais, ft%C2%B3%2Fs
correct
- cfs 4, fiche 4, Anglais, cfs
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- cubic meter per second 5, fiche 4, Anglais, cubic%20meter%20per%20second
correct
- m³/s 6, fiche 4, Anglais, m%C2%B3%2Fs
correct
- cms 4, fiche 4, Anglais, cms
- m³/s 6, fiche 4, Anglais, m%C2%B3%2Fs
- cubic metre per second 7, fiche 4, Anglais, cubic%20metre%20per%20second
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A unit of waterflow or airflow ... 6, fiche 4, Anglais, - cubic%20foot%20per%20second
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The rate of flow of a creek, river or flood is measured by quantity over time. This is often referred to as discharge [that is] the rate at which a volume of water passes a given point in a given amount of time. Common units are cubic feet per second (cfs), second-day feet (sdf), and cubic meter per second (cms). 4, fiche 4, Anglais, - cubic%20foot%20per%20second
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
1 cubic foot per second equals 0.028 cubic meter per second or 28.32 liters per second (l/s). 7, fiche 4, Anglais, - cubic%20foot%20per%20second
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- cubic feet per second
- cubic meters per second
- cubic metres per second
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
- Unités de mesure et métrologie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mètre cube par seconde
1, fiche 4, Français, m%C3%A8tre%20cube%20par%20seconde
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- m³/s 1, fiche 4, Français, m%C2%B3%2Fs
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- pied cube par seconde 2, fiche 4, Français, pied%20cube%20par%20seconde
correct, nom masculin
- pi³/s 3, fiche 4, Français, pi%C2%B3%2Fs
correct, nom masculin
- pi³/s 3, fiche 4, Français, pi%C2%B3%2Fs
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Unité de débit. 4, fiche 4, Français, - m%C3%A8tre%20cube%20par%20seconde
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Un pi³/s correspond à un pied cube d'eau s'écoulant en un point particulier durant une seconde. 5, fiche 4, Français, - m%C3%A8tre%20cube%20par%20seconde
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
L'unité «mètre cube par seconde» est utilisée dans le système international, et l'unité «pied cube par seconde» dans le système anglais. Un pied cube par seconde équivaut à 0,028 mètre cube par seconde (m³/s) ou à 28,32 litres par seconde (l/s). 1, fiche 4, Français, - m%C3%A8tre%20cube%20par%20seconde
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- pieds cubes par seconde
- mètres cubes par seconde
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-05-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- M/S Lion Queen Duties Removal Regulations
1, fiche 5, Anglais, M%2FS%20Lion%20Queen%20Duties%20Removal%20Regulations
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Customs Tariff, repealed on January 1, 1998. 2, fiche 5, Anglais, - M%2FS%20Lion%20Queen%20Duties%20Removal%20Regulations
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Règlement sur la suppression des droits de douane sur le M/S Lion Queen
1, fiche 5, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20suppression%20des%20droits%20de%20douane%20sur%20le%20M%2FS%20Lion%20Queen
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Tarif des douanes, abrogé le 1er janvier 1998. 2, fiche 5, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20suppression%20des%20droits%20de%20douane%20sur%20le%20M%2FS%20Lion%20Queen
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-02-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- D M S Market Services (Maritimes) Inc. 1, fiche 6, Anglais, D%20M%20S%20Market%20Services%20%28Maritimes%29%20Inc%2E
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- D M S Market Services (Maritimes) Incorporated
- D M S Market Services (Maritimes)
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 6, La vedette principale, Français
- D M S Market Services(Maritimes) Inc. 1, fiche 6, Français, D%20M%20S%20Market%20Services%28Maritimes%29%20Inc%2E
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- D M S Market Services(Maritimes) Incorporated
- D M S Market Services(Maritimes)
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1991-01-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Prairie Militia Area
1, fiche 7, Anglais, Prairie%20Militia%20Area
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Pra MA 1, fiche 7, Anglais, Pra%20MA
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviated form mentioned in Annex A to document FMC 1150-110/S1 (FTC) dated 15 nov 1990 and officially approved by the Army Doctrine and Tactics Board. 2, fiche 7, Anglais, - Prairie%20Militia%20Area
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Secteur des Prairies de la Milice
1, fiche 7, Français, Secteur%20des%20Prairies%20de%20la%20Milice
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- S Pra M 1, fiche 7, Français, S%20Pra%20M
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et terme français mentionnés dans l'annexe A du document FMC 1150/S1 (CTF) daté du 15 novembre 1990 et uniformisés par le Comité de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 7, Français, - Secteur%20des%20Prairies%20de%20la%20Milice
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1991-01-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Pacific Militia Area
1, fiche 8, Anglais, Pacific%20Militia%20Area
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Pac MA 1, fiche 8, Anglais, Pac%20MA
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviated form mentioned in Annex A to document FMC 1150-110/S1 (FTC) dated 15 nov 1990 and officially approved by the Army Doctrine and Tactics Board. 2, fiche 8, Anglais, - Pacific%20Militia%20Area
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Secteur du Pacifique de la Milice
1, fiche 8, Français, Secteur%20du%20Pacifique%20de%20la%20Milice
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- S Pac M 1, fiche 8, Français, S%20Pac%20M
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et terme français mentionnés dans l'annexe A du document FMC 1150/S1 (CTF) daté du 15 novembre 1990 et uniformisés par le Comité de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 8, Français, - Secteur%20du%20Pacifique%20de%20la%20Milice
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1991-01-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Headquarters Prairie Militia Area
1, fiche 9, Anglais, Headquarters%20Prairie%20Militia%20Area
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- HQ Pra MA 1, fiche 9, Anglais, HQ%20Pra%20MA
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviated form mentioned in Annex A to document FMC 1150-110/S1 (FTC) dated 15 nov 1990 and officially approved by the Army Doctrine and Tactics Board. 2, fiche 9, Anglais, - Headquarters%20Prairie%20Militia%20Area
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Quartier général Secteur des Prairies de la Milice
1, fiche 9, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20Secteur%20des%20Prairies%20de%20la%20Milice
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- QG S Pra M 1, fiche 9, Français, QG%20S%20Pra%20M
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et terme français mentionnés dans l'annexe A du document FMC 1150/S1 (CTF) daté du 15 novembre 1990 et uniformisés par le Comité de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 9, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20Secteur%20des%20Prairies%20de%20la%20Milice
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1991-01-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Headquarters Pacific Militia Area
1, fiche 10, Anglais, Headquarters%20Pacific%20Militia%20Area
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- HQ Pac MA 1, fiche 10, Anglais, HQ%20Pac%20MA
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviated form mentioned in Annex A to document FMC 1150-110/S1 (FTC) dated 15 nov 1990 and officially approved by the Army Doctrine and Tactics Board. 2, fiche 10, Anglais, - Headquarters%20Pacific%20Militia%20Area
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Quartier général Secteur du Pacifique de la Milice
1, fiche 10, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20Secteur%20du%20Pacifique%20de%20la%20Milice
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- QG S Pac M 1, fiche 10, Français, QG%20S%20Pac%20M
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et terme français mentionnés dans l'annexe A du document FMC 1150/S1 (CTF) daté du 15 novembre 1990 et uniformisés par le Comité de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 10, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20Secteur%20du%20Pacifique%20de%20la%20Milice
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1986-10-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Political Science
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- H.M. the King in the right of Canada 1, fiche 11, Anglais, H%2EM%2E%20the%20King%20in%20the%20right%20of%20Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sciences politiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- S. M. le Roi du droit du Canada 1, fiche 11, Français, S%2E%20M%2E%20le%20Roi%20du%20droit%20du%20Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1985-08-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Energy Transformation
- Thermonuclear fusion
- Atomic Physics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- M and S configuration 1, fiche 12, Anglais, M%20and%20S%20configuration
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Mayer and Schmidt configuration 1, fiche 12, Anglais, Mayer%20and%20Schmidt%20configuration
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Toroidal configuration in which the drift currents due to the degeneracy of the toroidal field lines, are eliminated not by a rotational transform, but by making all the field lines of equal length. This is achieved by adding external windings, which "corrugate" the confining magnetic field at every point in space perpendicular to the currents flowing in the plasma. 1, fiche 12, Anglais, - M%20and%20S%20configuration
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Transformation de l'énergie
- Fusion thermonucléaire
- Physique atomique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- configuration à surfaces magnétiques plissées
1, fiche 12, Français, configuration%20%C3%A0%20surfaces%20magn%C3%A9tiques%20pliss%C3%A9es
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- configuration type M et S 1, fiche 12, Français, configuration%20type%20M%20et%20S
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


