TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MA CONNAISSANCE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-12-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- to the best of my knowledge
1, fiche 1, Anglais, to%20the%20best%20of%20my%20knowledge
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- à ma connaissance
1, fiche 1, Français, %C3%A0%20ma%20connaissance
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- autant que je sache 1, fiche 1, Français, autant%20que%20je%20sache
correct, voir observation
- à ce que je sache 1, fiche 1, Français, %C3%A0%20ce%20que%20je%20sache
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En attestant l'exactitude d'un texte (retranscription) ou sa conformité au message de l'original (traduction), expression signifiant que la personne signataire, habituellement compétente pour le faire, a eu recours à toutes ses connaissances pour établir que le document qu'elle avait en main est conforme à l'original (authentification de texte) ou que le message qu'il porte rend le plus exactement possible le contenu du texte original rédigé dans une langue autre que celle du texte d'arrivée (certification de texte). 2, fiche 1, Français, - %C3%A0%20ma%20connaissance
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-07-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Phraseology
- Rules of Court
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- material before me 1, fiche 2, Anglais, material%20before%20me
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Phraséologie
- Règles de procédure
Fiche 2, La vedette principale, Français
- éléments de preuve portés à ma connaissance
1, fiche 2, Français, %C3%A9l%C3%A9ments%20de%20preuve%20port%C3%A9s%20%C3%A0%20ma%20connaissance
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- preuve portée à ma connaissance 1, fiche 2, Français, preuve%20port%C3%A9e%20%C3%A0%20ma%20connaissance
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Lexique Justice. 1, fiche 2, Français, - %C3%A9l%C3%A9ments%20de%20preuve%20port%C3%A9s%20%C3%A0%20ma%20connaissance
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- transactions that have come under my notice 1, fiche 3, Anglais, transactions%20that%20have%20come%20under%20my%20notice
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 3, La vedette principale, Français
- opérations venues à ma connaissance 1, fiche 3, Français, op%C3%A9rations%20venues%20%C3%A0%20ma%20connaissance
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
rapport annuel de la SADC 1, fiche 3, Français, - op%C3%A9rations%20venues%20%C3%A0%20ma%20connaissance
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :