TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MACHA [3 fiches]

Fiche 1 2019-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Various Decorative Arts
OBS

In 2004, The Association of Crafts and Creative Industries joined the Hobby Industry Association (HIA) to form the Craft & Hobby Association (CHA). In 2017, the Craft & Hobby Association changed its name to Association For Creative Industries (AFCI).

Terme(s)-clé(s)
  • Crafts and Creative Industries Association

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Arts décoratifs divers
OBS

En 2004, L'Association of Crafts and Creative Industries s'est jointe à la Hobby Industry Association (HIA) pour former la Craft & Hobby Association (CHA). En 2017, la Craft & Hobby Association a changé de nom pour l'Association For Creative Industries (AFCI).

Terme(s)-clé(s)
  • Crafts and Creative Industries Association

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Neology and Linguistic Borrowing

Français

Domaine(s)
  • Néologie et emprunts
DEF

Femme qui fait preuve de dominance sociale sur les hommes et qui se comporte comme si elle avait droit à des privilèges.

CONT

La macha, elle, séduit plus pour le plaisir de la conquête, pour la volupté de la découverte, pour la jouissance du corps et de l'esprit.

OBS

«Macho» a été féminisé par le changement du «o» pour un «a». Comme «macho» est d'origine latino-américaine, il était normal de féminiser le terme par un «a». Ainsi, le néologisme «macha» voyait le jour afin de désigner le nombre grandissant de femmes qui draguent.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :