TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MACHE [13 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2019-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Pulp Preparation (papermaking)
Terme(s)-clé(s)
  • papier-mâché molder

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Préparation de la pâte à papier

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Vegetable Crop Production
  • Botany
Universal entry(ies)
DEF

Valerianella locusta var. olitoria, family Valerianaceae, an annual herb which is raised as an early-spring and fall salad crop in Europe and occasionally in North America. Native to Eurasia.

OBS

"Cornsalad" designates any of several plants of the genus Valerianella of the valerian family (cf. RADIC, 1987, p. 453).

Français

Domaine(s)
  • Production légumière
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Nom courant de la valérianelle, plante herbacée annuelle, dite aussi blanchette, clairette, doucette, dont les feuilles se mangent en salade.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Producción hortícola
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2013-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Valerianaceae.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Valerianaceae.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Winemaking
DEF

A tasting term for a dry, mouth-puckering feeling on the palate.

CONT

This mouth-puckering feeling is caused by excess tannin or acidity, usually encountered in young red wines.

OBS

The degree of astringency varies considerably according not only to the quantity of the tannin, but to its quality. Alcohol and sweetness modify and soften the effect of astringency, delaying its perception on the palate. High acidity accentuates its effect and accelerates its perception as astringency on the palate.

OBS

It seems that in English the noun astringency is used more often than the adjective astringent, but the latter is also correct.

Français

Domaine(s)
  • Industrie vinicole
DEF

Qui provoque une sensation d'assèchement des gencives et de rugosité due à la présence de tanin.

CONT

Un vin astringent ou tannique provoque un resserrement des gencives, de la langue, du palais, de l'ensemble de la bouche. Le dégustateur réagit alors en exécutant des mouvements de bouche pour détendre ses muqueuses : il semble mâcher son vin. [...] (On dit parfois d'un vin astringent qu'il «a de la mâche»).

OBS

1. Contrairement à la notion d'«astringence» qui est descriptive, la notion de «verdeur» a une connotation péjorative. Un vin qui est vert est un vin qui est trop astringent.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2010-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Small Articles - Various (Manufacture)

Français

Domaine(s)
  • Petits articles divers (Fabrication)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2009-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Nuclear Physics
  • Mache unit
    correct
DEF

A unit of radioactivity equal to that quantity of radon derived from 1 liter of specified water which gives rise to a saturation current of 10-3 electrostatic unit.

OBS

The scientific community stopped using the Mache unit in 1985: the becquerel is used now instead.

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Physique nucléaire
  • unité Mache
    correct, nom féminin
OBS

L'unité Mache a été utilisée afin d'indiquer la concentration de radon dans les eaux de sources et dans l'air. Elle a été remplacée par le becquerel en 1985.

OBS

L'unité Mache doit son nom au physicien autrichien Heinrich Mache (1876-1954).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1998-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Paper
  • Packaging in Paper
OBS

A molding material made by mixing repulped waste paper with glue or other adhesive.

Français

Domaine(s)
  • Sortes de papier
  • Emballages en papier
DEF

Papier détrempé, réduit en pâte, et qui, mélangé avec du plâtre ou de la poix, se prête à être moulé.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1992-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
DEF

Caractéristique du pain due aux proportions respectives de croûte et de mie.

DEF

Perception globale des sensations tactiles provoquées dans la bouche par la mastication d'une bouchée de pain.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1990-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
OBS

Of solid foods (sensory evaluation).

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
OBS

technologie alimentaire.

OBS

D'un aliment solide.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1990-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Winemaking
DEF

Characteristic of a wine rich in extract.

Français

Domaine(s)
  • Industrie vinicole
DEF

Caractère d'un vin plein, ayant du corps.

OBS

Terme employé en dégustation; un vin qui a de la mâche est un vin plein, ayant du corps.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Regional Dialects and Expressions

Français

Domaine(s)
  • Régionalismes et usages particuliers

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Ovens, Furnaces and Boilers (Heating)
OBS

(Boiler)

Français

Domaine(s)
  • Fours et chaudières (Chauffage)

Espagnol

Conserver la fiche 13

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :