TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MACHINE COMBINEE [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-01-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- frame table operator - woodworking
1, fiche 1, Anglais, frame%20table%20operator%20%2D%20woodworking
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- opérateur de machine à bois combinée-travail du bois
1, fiche 1, Français, op%C3%A9rateur%20de%20machine%20%C3%A0%20bois%20combin%C3%A9e%2Dtravail%20du%20bois
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- opératrice de machine à bois combinée-travail du bois 1, fiche 1, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20machine%20%C3%A0%20bois%20combin%C3%A9e%2Dtravail%20du%20bois
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- sugar beet harvester
1, fiche 2, Anglais, sugar%20beet%20harvester
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
sugar beet harvester: an item in the "Agricultural Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 2, Anglais, - sugar%20beet%20harvester
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- machine combinée
1, fiche 2, Français, machine%20combin%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
machine combinée : objet de la classe «Outils et équipement agricoles» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 2, Français, - machine%20combin%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-01-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Slaughterhouses
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- combination hasher and washer 1, fiche 3, Anglais, combination%20hasher%20and%20washer
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Abattoirs
Fiche 3, La vedette principale, Français
- machine à hacher et à laver combinée
1, fiche 3, Français, machine%20%C3%A0%20hacher%20et%20%C3%A0%20laver%20combin%C3%A9e
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-04-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- combined shearing, punching and notching machine 1, fiche 4, Anglais, combined%20shearing%2C%20punching%20and%20notching%20machine
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- machine combinée à cisailler, poinçonner et gruger
1, fiche 4, Français, machine%20combin%C3%A9e%20%C3%A0%20cisailler%2C%20poin%C3%A7onner%20et%20gruger
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
machine combinée à cisailler, poinçonner et gruger : Extrait de la norme NF-E60-000 reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR. 2, fiche 4, Français, - machine%20combin%C3%A9e%20%C3%A0%20cisailler%2C%20poin%C3%A7onner%20et%20gruger
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-03-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Harvesting Equipment (Agriculture)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- sugar beet harvester
1, fiche 5, Anglais, sugar%20beet%20harvester
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- sugar-beet harvester 2, fiche 5, Anglais, sugar%2Dbeet%20harvester
- complete sugar-beet harvester 2, fiche 5, Anglais, complete%20sugar%2Dbeet%20harvester
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Machines de récolte (Agriculture)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- machine combinée
1, fiche 5, Français, machine%20combin%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Matériel de récoltes des betteraves. 2, fiche 5, Français, - machine%20combin%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-06-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- combination woodworker 1, fiche 6, Anglais, combination%20woodworker
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- machine à bois combinée
1, fiche 6, Français, machine%20%C3%A0%20bois%20combin%C3%A9e
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1992-06-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- surface planing and thicknessing machine
1, fiche 7, Anglais, surface%20planing%20and%20thicknessing%20machine
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 7, Anglais, - surface%20planing%20and%20thicknessing%20machine
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Menuiserie (Industr. du bois)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- machine combinée de menuiserie à raboter et à dégauchir
1, fiche 7, Français, machine%20combin%C3%A9e%20de%20menuiserie%20%C3%A0%20raboter%20et%20%C3%A0%20d%C3%A9gauchir
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 7, Français, - machine%20combin%C3%A9e%20de%20menuiserie%20%C3%A0%20raboter%20et%20%C3%A0%20d%C3%A9gauchir
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1987-06-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Leatherworking Tools and Equipment
- Furs and Fur Industry
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- combination fur and leather stretching machine
1, fiche 8, Anglais, combination%20fur%20and%20leather%20stretching%20machine
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Outils et machines pour le travail du cuir
- Pelleteries et fourrures
Fiche 8, La vedette principale, Français
- machine combinée à étirage du cuir et de la fourrure
1, fiche 8, Français, machine%20combin%C3%A9e%20%C3%A0%20%C3%A9tirage%20du%20cuir%20et%20de%20la%20fourrure
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
- Milling and Cereal Industries
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- combined crushing and grinding mill 1, fiche 9, Anglais, combined%20crushing%20and%20grinding%20mill
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Outillage industriel
- Minoterie et céréales
Fiche 9, La vedette principale, Français
- machine combinée à broyer et à moudre
1, fiche 9, Français, machine%20combin%C3%A9e%20%C3%A0%20broyer%20et%20%C3%A0%20moudre
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- combined adding and typewriting machine 1, fiche 10, Anglais, combined%20adding%20and%20typewriting%20machine
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 10, La vedette principale, Français
- machine à additionner et à écrire combinée
1, fiche 10, Français, machine%20%C3%A0%20additionner%20et%20%C3%A0%20%C3%A9crire%20combin%C3%A9e
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


