TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MACHINE COMPOSER [12 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2023-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2001-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Facilities and Equipment (Wood Industries)
  • Plywood
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 9434 - Other Wood Processing Machine Operators.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Installations et équipement (Industr. du bois)
  • Contreplaqués
OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 9434 - Autres opérateurs/opératrices de machines de transformation du bois.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1998-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Printing Machines and Equipment
  • Typesetting and Imagesetting
  • Electronic Publishing
DEF

A machine used for typesetting, e.g. hot metal typesetter, phototypesetter, CRT or laser imagesetter.

OBS

Typesetting: the assembling of typographic material such as type, illustrations and other elements into the final page format for printing or incorporating into a printing plate.

Terme(s)-clé(s)
  • composition system

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
  • Composition (Imprimerie)
  • Éditique
DEF

Machine à composer les textes, p. ex., composeuse-fondeuse, photocomposeuse, composeuse à tube cathodique ou composeuse laser.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1997-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Typesetting and Imagesetting

Français

Domaine(s)
  • Composition (Imprimerie)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1986-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Typesetting and Imagesetting
  • Printing Machines and Equipment
OBS

--machine à composer. // line printer: a drum, chain or CRT printer, which is usually capable of printing a complete line of characters in one cycle of operation. [TYCOM 73]

Français

Domaine(s)
  • Composition (Imprimerie)
  • Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
OBS

(...) Mergenthaler présentant sa linotype composeuse-fondeuse à clavier, qui produisait par lignes d'un seul bloc, d'où son appellation de -- [aussi -- p.46]

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Printing Machines and Equipment

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Imprimerie et arts graphiques)

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Workplace Organization

Français

Domaine(s)
  • Organisation du travail et équipements

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :