TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MACHINE DIFFERENTIELLE [2 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

difference engine: an item in the "Data Processing Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

machine différentielle : objet de la classe «Outils et équipement de traitement des données» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Electric Rotary Machines - Types
  • Wind Energy
  • Aerodynamics and Theory of Gases
DEF

A wind machine that rotates by being pushed by the wind instead of by being driven by lift forces.

CONT

A drag-type wind machine harnesses the component of wind force perpendicular to the surfaces of its vanes ... The power developed by a drag-type machine is just the drag force multiplied by the vane speed.

Français

Domaine(s)
  • Machines tournantes électriques - types
  • Énergie éolienne
  • Théorie des gaz et aérodynamique
DEF

Éolienne dont les pales tournent sous la poussée du vent à l'opposé des modèles dont le rotor tourne sous l'effet de la portance aérodynamique qui s'exerce sur ses pales.

CONT

Les éoliennes les plus simples sont des systèmes mus par la traînée, en fait par la pression du vent sur leur surface. Pour obtenir une machine tournante, il suffit d'utiliser des formes ayant des traînées différentes suivant l'angle du vent [...] Le déséquilibre entre ces deux formes entraîne la rotation : ce sont des éoliennes à traînée différentielle.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Máquinas rotativas eléctricas - tipos
  • Energía eólica
  • Aerodinámica y teoría de los gases
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :