TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MACHINE DIVISER [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-03-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- dividing machine tender - food and beverage processing
1, fiche 1, Anglais, dividing%20machine%20tender%20%2D%20food%20and%20beverage%20processing
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ouvrier à la machine à diviser-transformation des aliments et boissons
1, fiche 1, Français, ouvrier%20%C3%A0%20la%20machine%20%C3%A0%20diviser%2Dtransformation%20des%20aliments%20et%20boissons
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ouvrière à la machine à diviser-transformation des aliments et boissons 1, fiche 1, Français, ouvri%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20machine%20%C3%A0%20diviser%2Dtransformation%20des%20aliments%20et%20boissons
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- dividing engine
1, fiche 2, Anglais, dividing%20engine
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
dividing engine: an item in the "Drafting Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 2, Anglais, - dividing%20engine
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- machine à diviser
1, fiche 2, Français, machine%20%C3%A0%20diviser
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
machine à diviser : objet de la classe «Outils et équipement de graphisme» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 2, Français, - machine%20%C3%A0%20diviser
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-04-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- circular dividing machine 1, fiche 3, Anglais, circular%20dividing%20machine
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- machine à diviser circulaire
1, fiche 3, Français, machine%20%C3%A0%20diviser%20circulaire
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
machine à diviser circulaire : Extrait de la norme NF-E60-000 reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR. 2, fiche 3, Français, - machine%20%C3%A0%20diviser%20circulaire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-04-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- longitudinal dividing machine 1, fiche 4, Anglais, longitudinal%20dividing%20machine
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- machine à diviser rectiligne
1, fiche 4, Français, machine%20%C3%A0%20diviser%20rectiligne
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
machine à diviser rectiligne : Extrait de la norme NF-E60-000 reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR. 2, fiche 4, Français, - machine%20%C3%A0%20diviser%20rectiligne
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1981-03-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- subdivider 1, fiche 5, Anglais, subdivider
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
mechanical subdivider: machine à diviser (mécanique) 1, fiche 5, Anglais, - subdivider
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- machine à diviser 1, fiche 5, Français, machine%20%C3%A0%20diviser
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- diviseur 1, fiche 5, Français, diviseur
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
(lex. cart. S. de Brommer II partie) 1, fiche 5, Français, - machine%20%C3%A0%20diviser
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
- Breadmaking
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- dough-dividing machine 1, fiche 6, Anglais, dough%2Ddividing%20machine
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Outillage industriel
- Boulangerie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- machine à diviser la pâte
1, fiche 6, Français, machine%20%C3%A0%20diviser%20la%20p%C3%A2te
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


