TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MACHINE ECRIRE AUTOMATIQUE [5 fiches]

Fiche 1 2011-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Workplace Organization

Français

Domaine(s)
  • Organisation du travail et équipements

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Office-Work Organization
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 1411 - General Office Clerks.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Organisation du travail de bureau
OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 1411 - Commis de bureau généraux/commis de bureau générales.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
  • Office Automation
DEF

The simplest form of word processor which may have only a few-word to one-to two page storage capacity.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
  • Bureautique
DEF

Machine à écrire actionnée à distance par une unité centrale de commande qui contient le texte à taper. On l'utilise pour taper automatiquement un nombre de documents rédigés de façon semblable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y artículos de oficina
  • Ofimática
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1983-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

Official title no. 4113-110 of the Canadian Classification of Occupations.

OBS

(CLERICAL)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Appellation officielle no. 4113-110 de la Classification canadienne descriptive des professions.

OBS

(BUREAU)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Workplace Organization

Français

Domaine(s)
  • Organisation du travail et équipements
OBS

(sortie) pers - Rev.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :