TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MACHINE ENDOSSER [3 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
DEF

In bookbinding, a machine that shapes the back and prepares the book joints.

Français

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
DEF

En reliure, machine qui arrondit le dos d'un volume pour y former la saillie appelée mors.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1992-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Platemaking (Printing)
OBS

bureau. "The tickometer imprints an endorsement on the back (of money orders received) ... imprint cheques, tags, coupons, forms, etc. with endorsements, cancellations ... Office Administration April 10 1968

Français

Domaine(s)
  • Clicherie (Imprimerie)
OBS

Employé entre autres à Revenu Canada, Impôt.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :