TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MACHINE ESSAI TRACTION [2 fiches]

Fiche 1 1997-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Engineering Tests and Reliability
  • Strength of Materials
CONT

There are two principal parts in tensile testing machines. One of these is the loading system, the other is the weighing system. The function of the weighing system is to measure loads which have been applied to the test specimen. The function of the loading system is to apply loads to the specimen.

Français

Domaine(s)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Résistance des matériaux
CONT

Une machine de traction se compose: d'un organe de fixation de l'éprouvette comportant deux parties, l'une fixe, l'autre mobile; d'un organe producteur de l'effort agissant sur la partie mobile; d'un organe mesureur et enregistreur.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
OBS

(pour bandelettes larges d'un pouce)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :