TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MACHINE GRATTER [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-04-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- scraping machine 1, fiche 1, Anglais, scraping%20machine
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- machine à gratter
1, fiche 1, Français, machine%20%C3%A0%20gratter
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
machine à gratter : Extrait de la norme NF-E60-000 reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR. 2, fiche 1, Français, - machine%20%C3%A0%20gratter
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-06-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- double drum raising machine
1, fiche 2, Anglais, double%20drum%20raising%20machine
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- double drum napping machine 2, fiche 2, Anglais, double%20drum%20napping%20machine
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The double drum raising machine ... is the latest version of raising machines, with electronic control and drive by inverters ... The adoption of this new but well tested drive system allows to have many advantages in the processing: - Higher raising power; - Perfect adjusting of raising parameters ... Automatic fabric loading on the machine. 3, fiche 2, Anglais, - double%20drum%20raising%20machine
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- machine à gratter double tambour
1, fiche 2, Français, machine%20%C3%A0%20gratter%20double%20tambour
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- machine à lainer double tambour 1, fiche 2, Français, machine%20%C3%A0%20lainer%20double%20tambour
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-02-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- double drum napping/raising machine
1, fiche 3, Anglais, double%20drum%20napping%2Fraising%20machine
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- machine à gratter/lainer double tambour
1, fiche 3, Français, machine%20%C3%A0%20gratter%2Flainer%20double%20tambour
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-08-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- double drum napping machine
1, fiche 4, Anglais, double%20drum%20napping%20machine
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- machine à gratter double tambour
1, fiche 4, Français, machine%20%C3%A0%20gratter%20double%20tambour
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


